Sentence examples of "пораженных" in Russian with translation "strike"

<>
Поскольку именно тогда, когда представители "первого мира" стараются думать о тяжелом положении бедняков и, более того, о том, что можно сделать в отношении Косово, Восточного Тимора, Афганистана, Либерии и других горячих точек нашей планеты, эта тенденция думать, используя упрощенные понятия, становится опасной для людей, обреченных на жизнь в крайне бедных странах, охваченных войной, заполненных беженцами или пораженных пандемиями. For it is when "First Worlders" try to think about the plight of the poor, and, above all, about what can be done with regard to the Kosovos, the East Timors, the Afghanistans, and the Liberias of our planet, that thinking in happy over-simplifications becomes dangerous. Dangerous to the people who are fated to live in desperately poor countries, or societies at war, or overwhelmed by refugees, or struck down by pandemics.
«Страшная эпидемия чумы поразила Мадагаскар». “Fearsome Plague Epidemic Strikes Madagascar.”
Две вещи меня особенно поразили. So two things struck me deeply about this.
Недавно мое внимание поразила аналогия с историей Германии: I have recently been struck by an analogy from German history:
Меня поразило, как изменилось настроение за эти года. It struck me how different the mood is now.
Хавалли, тем не менее, был поражен в верхнюю часть тела. Hawalli, however, was struck in the upper part of his body.
Более вероятным является быть пораженным молнией, чем быть убитым террористом. One is likelier to be struck by lightning than to be killed by a terrorist.
Смертельноопасная болезнь поразила район Итури, Восточная провинция, северная часть Конго. The deadly disease has struck in Ituri district, Oriental province, in the northern part of Congo.
И меня сразу поразило, какое теплое чувство связывало этих людей. And what struck me immediately was how in love the two of these people were.
Меня больше поразило не само извещение, а имя генерального директора: What struck me was not the announcement itself, but the name of the CEO:
Гости Соединенных Штатов часто поражены признаками ожирения, которые можно увидеть повсюду. Visitors to the United States are often struck by the signs of obesity to be seen everywhere.
Посещая выставку за выставкой, я был поражён, что нашёл то, что искал. And I was struck by going to so many, one after the other, with some clarity of what it was that I was longing for.
Это могу быть любой богатый служитель церкви, но Кингстон Таннер поразил меня. It could have been any rich megachurch Evangelical, but Kingston Tanner struck my fancy.
Ода Отмен, 6 лет, была поражена летящим стеклом и находилась в шоковом состоянии. Hoda Othman, age 6, was struck by flying glass and went into shock.
Апостол Павел проделал весь путь до Дамаска пораженный слепотой и стал другим человеком. Saul of Tarsus made it all the way to Damascus after he was struck blind, and he became a new person.
И я был поражён сопоставлением этих двух великих дисциплин, что есть у человечества. And I was struck by the juxtaposition of these two enormous disciplines that humanity has.
И что меня поразило - я хочу, чтобы вы запомнили эту мысль, это чувство: And what was so striking - and one of the messages I want to leave you here with today - is the experience.
Ты был поражен гильзой, потому что мы не приняли в расчет третий закон Ньютона. You were struck by the bullet casing because we failed to account for Newton's Third Law of Motion.
Держу пари, ты никогда не забудешь, как тебя в первый раз поразила стрела Купидона. I bet you'll never forget the first time you were struck by Cupid's arrow.
Одно поразило меня после этого случая: подобные места хранят необычайное количество исчезнувших воспоминаний города. One thing that struck me, after this incident, was that a space like that holds so many deleted memories of the city.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.