Sentence examples of "поразительной" in Russian with translation "remarkable"

<>
Ее подход "можно сделать" соответствует ее поразительной энергичности. Her can-do attitude is matched by remarkable energy.
ЕС в поразительной степени реализует принципы открытого общества. The EU embodies the principles of an open society to a remarkable extent.
Итак, мы достигли действительно поразительной ситуации, абсурдного несоответствия между американской интеллигенцией и американским электоратом. So, we've reached a truly remarkable situation, a grotesque mismatch between the American intelligentsia and the American electorate.
Наверное самой поразительной тенденцией в мировой макроэкономике за последние два десятилетия было ошеломляющее понижение неустойчивости роста производства. Perhaps the most remarkable trend in global macroeconomics over the past two decades has been the stunning drop in the volatility of economic growth.
Причин для такой поразительной устойчивости немало, и они дают руководство, как для развитых стран, так и для развивающихся. Reasons for this remarkable resilience abound, and they offer guidance for advanced and developing countries alike.
Поразительной чертой этого процесса является то, что до сегодняшнего дня удалось сохранить все необходимые элементы подотчетности и контроля. A remarkable feature of this process of integration so far is that it has preserved important dimensions of accountability and control.
Самой поразительной характеристикой негативной реакции по отношению к глобализации является ее способность к созданию необычного союза правых и левых. The most remarkable characteristic of globalization backlashes is how they create an odd alliance of right and left.
После лет сильного роста и поразительной устойчивости, новые члены союза на востоке несут тяжелые потери от экономического беспорядка, который начался на западе. After years of strong growth and remarkable resilience, the Union's new member states in the east are being hit hard by the economic turmoil that started in the west.
Политическое ослабление и глобальных игроков, таких как США, и региональных, таких как Турция, Иран и Саудовская Аравия, привело к поразительной смене ролей в соотношении сил в регионе. The political weakness of those powers – whether global actors like the United States or regional players like Turkey, Iran, and Saudi Arabia – has led to a remarkable role reversal in the region’s power dynamic.
Китай собирается принять свой 11-й пятилетний план, создавая условия для продолжения наверное самой поразительной экономической трансформации в истории человечества и повышения уровня жизни почти четверти всего населения планеты. China is about to adopt its 11th five-year plan, setting the stage for the continuation of probably the most remarkable economic transformation in history, while improving the well-being of almost a quarter of the world's population.
Мир, воспринимаемый сомом, просто поразителен. The sensory world of the catfish is a remarkable one.
НАТО, конечно, показало поразительное упорство. NATO has, of course, shown remarkable tenacity.
Последние достижения в медицине поразительны. Recent advances in medicine are remarkable.
Сила духа, которую они демонстрируют, - поразительна. The spirit they displayed was absolutely remarkable.
Это ишиас, и это весьма поразительно. It's sciatica, and that is quite remarkable.
Несомненно, собаки поразительно чувствуют поведение человека. Certainly dogs have a remarkable sensitivity to human behavior.
Обыкновенный спорный поединок, но какое поразительное зрелище. It's just a wresting match, but a remarkable activity.
Тем не менее, японская общественность проявляет поразительную апатию. Yet the Japanese public is displaying remarkable apathy.
Гибкость рынка труда в сфере обслуживания США действительно поразительна. The labor market flexibility in the US service sector is truly remarkable.
Но если начать читать ссылки, то это просто поразительно. But when you do read the links, it's really quite remarkable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.