Sentence examples of "поразмыслить" in Russian
Ничего особенного, но есть о чем поразмыслить.
Nothing to write home about, but a lot to write about.
Они хотят приостановиться, выждать, поразмыслить о будущем.
They want to hunker down, they want to look to the future.
И я хотел бы оставить вас поразмыслить над этими идеями.
So I'd like to leave you with these thoughts.
Советникам Мак Кейна было бы полезно поразмыслить об историческом прецеденте:
McCain's advisors would do well to consider a historical precedent:
Ну, справившись с задачей, мы смогли отстраненно поразмыслить над некоторыми деталями.
Well, having completed this, we have the opportunity to step back and reflect on some of the things.
Если поразмыслить над такой политикой, становится непонятно, выгодна ли она для Индии.
If we reflect on these conditions, it is not at all clear that these policies are good for India.
Следующему директорату МВФ следует поразмыслить над приведенными ниже вопросами и над полученными уроками:
The next IMF team should reflect on the following questions and lessons:
Сегодняшний спад будет длиться долгое время,, однако это обяжет каждого поразмыслить над его коренными причинами.
Today's recession will be a long one, but it will compel everybody to consider its root causes.
Прежде чем они возьмутся залатывать ее на скорую руку, им следует поразмыслить над следующим сценарем.
Before they begin to tinker they should ponder the following scenario.
Прежде чем они возьмутся залатывать ее на скорую руку, им следует поразмыслить над следующим сценарием.
Before they begin to tinker they should ponder the following scenario.
Но последователям этого учения следует тщательно поразмыслить о катастрофических последствиях централизованного обеспечения кредитами, имевших место в прошлом.
But its acolytes should reflect on the uniformly disastrous results of centralized credit provision in the past.
Хотя, если вспомнить мудрые слова марка Твена, целесообразно сделать паузу, и поразмыслить о медвежьем прогнозе для пары EURUSD.
Recalling Twain’s wise words though, it’s worthwhile to pause and reflect on the bearish-EURUSD outlook.
Она побуждает вас поразмыслить над миром высокого, к которому принадлежит и где чувствует себя абсолютно спокойно, сжимая это холодное оружие.
She's encouraging you to contemplate this higher world to which she belongs, where she can be completely tranquil while holding the iron instruments of her death by torture.
Создание такого фонда представит собой мощный символ солидарности внутри ЕС, обеспечивая при этом идеальную возможность поразмыслить о природе расходов санкций.
Creating such a fund would provide a potent symbol of solidarity within the EU, while providing an ideal opportunity to reflect on the nature of the sanctions’ costs.
Потому что у нас наконец появилось время поразмыслить над этим, и первым делом мы донесли этот факт на следующее утро.
Because we finally had a time to reflect that night, and we brought it to their attention first thing in the morning the next day.
Но Трамп не единственный американец, который должен использовать этот момент, чтобы поразмыслить над историей своей страны и ее ролью в мире.
But Trump is not the only American who should use this moment to reflect on his country’s history and its role in the world.
Это дает нам возможность поразмыслить над целым рядом вопросов, что, на наш взгляд, будет способствовать повышению транспарентности и эффективности работы Совета.
This gives us an opportunity to reflect on a variety of issues that, in our view, contribute to the transparency and efficiency of the work of the Council.
Возможно, как только уменьшится тайна Нобелевской премии, мы могли бы поразмыслить над тем, что на самом деле является важным в науке.
Perhaps once the mystery of the Nobel Prize is reduced, we might reflect on what is truly significant in science.
Пока европейцы обдумывают это, они также должны поразмыслить над тем, что может означать Каирская речь для их собственной позиции на Ближнем Востоке.
While Europeans chew on that, they should also reflect on what the Cairo speech could mean for their own position in the Middle East.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert