Sentence examples of "порогов" in Russian with translation "doorstep"

<>
Пассажирские зоны и помещения должны иметь ширину в свету не менее 1,30 м, чтобы обеспечить проезд инвалидных колясок, и не должны иметь дверных выступов и порогов высотой более 0,025 метра3. Passenger areas and corridors should have a clear width of at least 1.30 m so as to be accessible to wheelchairs and be free of doorsteps and sills more than 0.025 m high.
15-6.14 Места прохода, предназначенные для лиц с ограниченной способностью к передвижению, должны иметь ширину в свету, равную 1,30 м, и не должны иметь дверных выступов и порогов высотой более 0,025 м. 15-6.14 Traffic areas intended for use by persons with reduced mobility shall have a clear width of 1.30 m and be free of doorsteps and sills more than 0.025 m high.
Тогда скакалка не стучала бы о порог. The rope wouldn't slap on the doorstep that way.
Зачем выходить, если молоко приносят к порогу? Why leave when the milkman delivers to your doorstep?
Он появился на пороге буквально час тому назад. Did we 'ell, he just turned up on t' doorstep like an hour ago.
Я нашла его на пороге, завернутым в бумагу. I found it on my doorstep wrapped in butcher paper.
Но Турция не будет праздно сидеть на пороге Европы. But Turkey will not sit idly on Europe's doorstep.
Разве это не тот парень, что нагадил нам на порог? Isn't that the guy who took a shit on our doorstep?
Кевин стоял на моем пороге, и он порвал с Джоном. Kevin was standing on my doorstep, and he'd broken up with Jon.
На пороге сидит его старуха, а пред нею разбитое корыто. On the doorstep sat his old woman, with the broken wash-tub before her.
В случае успеха все Поулы Англии станут толпиться у вашего порога. Should you succeed, all the Poles in England will be on your doorstep.
Германия выигрывает от низких издержек производства прямо у себя на пороге. Germany benefits from low production costs on its doorstep.
Вскоре Пол Франклин (Paul Franklin) уже стоял на пороге дома Торна. ” It wasn't long before Paul Franklin showed up on Thorne's doorstep.
Я попросила тебя отвалить, и ты стоишь у меня на пороге. I tell you to get lost and you're at my doorstep.
Мы нашли его снаружи, на нашем пороге вчерашним утром с запиской. We found it outside our front doorstep yesterday morning with a note.
Было и другое время, когда Китай ослеплял мир у себя на пороге: There was another time when China dazzled the world at its doorstep:
Теперь он столкнулся с призраком еще одной «цветной революции» на своем пороге. Now, he faces the specter of another of the “color revolutions” on his doorstep.
Когда я стоял у вас на пороге, я смотрел не на Шелли. The night I stood on your doorstep, I wasn't looking at Shelley.
А в-третьих, там около 300 пакетов из-под соуса тартар у порога. 300 packets of tartar sauce on the doorstep.
Не ты ли тот маленький эльф, что оставил у моего порога шоколадные конфеты? Are you the little elf that left these mocha bonbons on my doorstep?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.