Sentence examples of "порочный круг" in Russian
Необходимы срочные действия, чтобы разорвать этот порочный круг.
Urgent action is needed to break the cycle.
Что же потребуется, чтобы разорвать порочный круг насилия?
What will it take to break the vengeance cycle?
Именно поэтому Мьянме так трудно разорвать порочный круг насилия.
It is precisely these concerns that have made it difficult for Myanmar to break the cycle of violence.
Второй порочный круг относится к внутренней политической экономике Великобритании.
The second doom loop applies to the UK’s domestic political economy.
Даже самые опытные из нас кажутся бессильными разорвать этот порочный круг.
Even the most sophisticated among us seem powerless to break this cycle.
активизировать осуществление политики и программ, которые дадут возможность семьям разорвать порочный круг нищеты;
Strengthen policies and programmes that will enable families to break the cycle of poverty;
В действительности, инвестиции будут снижаться - порочный круг, в который уже попали Греция и Испания.
In fact, investment will decline - a vicious downward spiral on which Greece and Spain have already embarked.
Только в философии можно использвать порочный круг в доказательстве и получить за это высокую оценку.
Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it.
Ежедневное насилие подпитывает порочный круг актов возмездия, которые включают минометные обстрелы, похищения и убийства людей.
Daily acts of violence feed a cycle of retaliation involving mortar attacks, kidnappings and assassinations.
Но должен быть какой-то изначальный фактор, который запускает этот порочный круг, – некий базовый источник сомнений.
But there must have been some initial factor that started the feedback cycle – some underlying source of hesitation.
В результате банки, заемщики и правительства затягивают друг друга в своего рода порочный круг, тянущий вниз.
As a result, banks, borrowers, and governments are dragging each other into a vicious downward spiral.
Это моменты затрагивают третий порочный круг переговоров: миграция, которая очень сильно повлияла на результаты референдума Брексита.
That points to the third doom loop: migration, which weighed so heavily on the outcome of the Brexit referendum.
Чтобы разорвать этот порочный круг, страны региона стали вводить бюджетные правила и назначать министрами финансов технократов.
To break this cycle, the region turned to fiscal rules and technocratic finance ministers.
Такая благоприятная последовательность по-прежнему рассматривается врагами глобализации как настоящий порочный круг, поощряющий эксплуатацию бедых и уязвимых.
This virtuous circle is still seen by globalization's enemies as in fact a vicious one, encouraging exploitation of the poor and vulnerable.
Рынки начинают понимать, что порочный круг является неотъемлемым элементом евро, поэтому последствия следующего кризиса будут весьма глубоки.
As markets grasp that a vicious downward spiral is structurally embedded in the euro, the consequences for the next crisis become profound.
В результате появляются потерянные поколения, лишенные всяких возможностей, что может породить порочный круг насилия в их жизни.
Lost generations are created, deprived of opportunities, which could unleash a permanent cycle of violence in their lives.
Такая благоприятная последовательность по-прежнему рассматривается врагами глобализации как настоящий порочный круг, поощряющий эксплуатацию бедных и уязвимых.
This virtuous circle is still seen by globalization’s enemies as in fact a vicious one, encouraging exploitation of the poor and vulnerable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert