Sentence examples of "портовых судов" in Russian
Ирак заявляет, что " Феррошталь " заключила с ГКНП контракт на поставку девяти портовых судов, из которых четыре судна были поставлены и оплачены.
Iraq states that Ferrostaal entered into a contract with SCOP for the supply of nine harbour vessels, of which four were delivered and for which payment was made.
Дания и Швеция облагают налогом выезд из своих стран, взимая его либо с авиапассажиров, вылетающих из аэропортов (Дания), либо в форме портовых сборов с судов (Швеция).
Denmark and Sweden tax transport out of their countries either through passengers on aircraft departing from airports (Denmark) or through vessels'harbour fees (Sweden).
Эти меры в области безопасности могут обеспечивать эффективную защиту портовых средств, судов, трудящихся и грузов, а также уменьшать степень опасности подвергнуться террористическому нападению.
These security measures can effectively protect port facilities, ships, workers and cargoes, and reduce their risk of coming under terrorist attack.
В этой связи просьба представить краткое описание юридических и административных процедур, разработанных Бразилией, в целях защиты своих портовых средств и судов, лиц, работающих в этих средствах и судах, груза, грузовых транспортных единиц, прибрежных сооружений, а также судовых запасов от угрозы террористических нападений.
In this regard, please outline the legal and administrative procedures developed by Brazil in order to protect its port facilities and ships, persons working in those port facilities and ships, cargo, cargo transport units, offshore installations as well as ships'stores from the risks of a terrorist attacks.
Что касается предотвращения передвижения террористов, то просьба описать правовые и административные процедуры, установленные в Литве для защиты: портовых объектов и судов; лиц, грузов, транспортных средств; а также судовых кладовых от опасности террористических нападений.
Regarding the prevention of the movement of terrorists, please outline the legal and administrative procedures developed by Lithuania to protect: port facilities and ships; persons, cargo, cargo transport units; as well as ships'stores from the risks of terrorist attacks.
В этой связи просьба изложить правовые и административные процедуры, разработанные Малайзией для защиты портовых сооружений, судов, людей и грузов от риска террористических нападений.
In this regard, please outline the legal and administrative procedures developed by Malaysia to protect port facilities, ships, persons and cargo from the risk of terrorist attacks.
В отношении предотвращения передвижения террористов просьба изложить правовые и административные процедуры, разработанные Республикой Болгарией, для защиты портовых сооружений и судов, лиц, грузов, подразделений по перевозке грузов, прибрежных установок и судовых установок от риска террористических нападений.
In regard to preventing the movement of terrorists please outline legal and administrative procedures developed by the Republic of Bulgaria to protect the port facility and ships, persons, cargo, cargo transport units, off-shore installations and ship's stores from the risks of terrorist attacks.
Ассамблея также поддержала предложение Генерального секретаря о выделении в ходе процесса обзора, не дожидаясь его полного завершения, средств для оказания странам помощи в проведении оценки, обеспечении и укреплении надлежащей инфраструктуры и мер по усилению безопасности портов в целях предупреждения и пресечения террористических актов, направленных против безопасности портов и портовых работников, а также судов, пассажиров и экипажей в портах.
The Assembly had also endorsed the proposal of the Secretary-General that, simultaneously with the review process, but without awaiting its full conclusion, funds should be allocated to assist countries in assessing, putting in place and enhancing appropriate infrastructure and measures to strengthen port safety and security so as to prevent and suppress terrorist acts directed against ports and port personnel, as well as ships in port areas, passengers and crews.
в морском секторе, в частности в использовании Кодекса ОСПС (в соответствии с требованиями ИМО в области безопасности на море), в подготовке кадров, оценке портовых сооружений и морских судов, подготовке плана обеспечения безопасности в портах, а также в разработке коморского законодательства в области морской безопасности;
The maritime sector, especially the introduction of the ISPS Code (in line with IMO maritime security requirements) and training schemes; evaluation of port and ship facilities; preparation of a port security plan; and elaboration of Comorian regulations governing maritime security;
Эти заявители оказывали полный комплекс портовых услуг, включая лоцманскую проводку и пришвартовывание судов, а также выполняли грузовые и складские операции.
These claimants provided a full range of port services, including piloting and docking of vessels and the handling and storage of cargo.
В пункте 17.30 (d) к государствам обращен призыв оказывать содействие созданию портовых сооружений для сбора остатков нефти и химических веществ и мусора с судов, в частности в особых районах МАРПОЛ, и содействия созданию небольших объектов у специализированных морских и рыболовецких причалов.
Paragraph 17.30 (d) calls upon States to facilitate the establishment of port reception facilities for the collection of oily and chemical residues and garbage from ships, especially in MARPOL Special Areas, and to promote the establishment of smaller scale facilities in marinas and fishing harbours.
Помимо вышеупомянутых проектов, практически каждая страна разработала в своих портовых зонах обычные (местные) карты, которые используются для выполнения некоторых конкретных задач, например для наблюдения за движением судов, для целей береговой охраны и т.д.
In addition to the above-mentioned projects, almost each country in its port area has created conventional (local) map representations, which execute some specific functions such as monitoring of the traffic, coastguard, etc.
С 1 июля 2004 года, когда в рамках СОЛАС и Международного кодекса по охране судов и портовых средств были введены меры по обеспечению охраны на море, число инцидентов, связанных с воровством, и число происшествий в охраняемых районах уменьшилось.
Since the entry into force on 1 July 2004 of the maritime security measures in SOLAS and the International Ship and Port Facility Security Code, the number of thefts and accidents in security restricted areas is reported to have dropped.
В области морского транспорта во всех мексиканских портах применяется Международный кодекс по охране судов и портовых средств (кодекс ОСПС), главная задача которого заключается в том, чтобы воспрепятствовать совершению террористических актов в отношении физических лиц, грузов, транспортных средств и стационарных объектов.
As regards shipping, the International Code for the Security of Ships and Port Facilities (ISPS Code) is in place at all Mexican ports, with the primary objective of preventing the commission of terrorist acts that affect persons, cargo, shipments and installations.
отмечая, что Международный кодекс по охране судов и портовых средств (Кодекс ОСПС) Международной морской организации (ИМО) устанавливает общую основу для обеспечения безопасности морского судоходства и предусматривает, что портовый объект, а также портовые суда должны иметь планы с детальным перечнем организационно-технических мер по обеспечению должного уровня охраны,
Noting that the International Ship and Port Facility Security Code (ISPS Code) of International Maritime Organization establishes a general framework for the security of maritime shipping and stipulates that port facility as well as the port's fleet should have security plans containing detailed list of measures of administrative and technical nature to ensure a required level of security,
Аналогичным образом, в контексте реагирования его Организации на угрозы, вызванные терроризмом в отношении коммерческого судоходства и портов, ИМО разработала Международный кодекс по охране судов и портовых средств, который возлагает на эксплуатанта судна обязательство принимать меры безопасности.
Similarly, in the context of his organization's response to threats posed by terrorism to commercial shipping and to ports, IMO had developed an International Ship and Port Facility Security Code, which placed the obligation on the operator of the ship to put in place security measures.
оказание помощи в принятии соответствующих мер безопасности и в осуществлении соответствующих процедур и обеспечение эффективного соблюдения специальных положений об укреплении морской безопасности, содержащихся в главе XI-2 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года с внесенными поправками и в Международном кодексе по охране судов и портовых средств.
Assistance in the implementation of appropriate security measures and procedures and effective continuous compliance with the requirements of special measures to enhance maritime security contained in chapter XI-2 of the 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea, as amended, and the International Code for the Security of Ships and Port Facilities.
оказывать поддержку в целях соблюдения Международного кодекса по охране судов и портовых средств (ОСПС), который требует от государств-членов обеспечить, чтобы суда и администрации портов проводили оценки уровня безопасности, а также разрабатывали планы ее обеспечения и процедуры подготовки сотрудников по вопросам безопасности.
Support compliance with the International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code requiring member states to ensure vessels and port facilities conduct security assessments, develop security plans, and establish procedures for personnel security training.
В планах занятий и учебных пособиях особое внимание уделяется вопросам соблюдения Международного кодекса безопасности судов и портовых сооружений, включая предупреждение и пресечение незаконного провоза безбилетных пассажиров и наркотиков, а также пиратства и вооруженных ограблений.
Lesson plans and training manuals focus on the implementation of the International Ship and Port Facilities Security Code, including prevention and suppression of smuggling of stowaways and drugs, piracy and armed robberies.
Далее он указал, что пока в Бельгии меры безопасности, предусмотренные в Международном кодексе по охране судов и портовых средств (Кодексе ОСПС), применяются только к морскому транспорту, хотя суда внутреннего водного транспорта, заходящие в морские порты, также обязаны соблюдать соответствующие положения Кодекса ОСПС.
He further pointed out that in Belgium, for the time being, the security measures provided for in the International Ship and Port Facility Security Code (ISPS Code) are only applied for maritime transport, although inland navigation vessels visiting sea ports have also to comply with relevant ISPS Code provisions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert