Sentence examples of "порученные" in Russian

<>
Translations: all390 entrust173 charge112 assign97 other translations8
В 2006 году Генеральный секретарь передал функции Генерального директора ЮНОН, ранее порученные Директору-исполнителю ЮНЕП, Директору-исполнителю Хабитат ООН. In 2006, the Secretary-General transferred the functions of the Director-General of UNON from the Executive-Director of UNEP to the Executive Director of UN-Habitat.
Комитет по надзору за совместным осуществлением и секретариат, выполняющий порученные ему функции по оказанию поддержки Комитету, могут использовать электронные средства рассылки и хранения документации. The Joint Implementation Supervisory Committee, and the secretariat, in its mandated role of support to the Committee, may use electronic means for transmission and storage of documentation.
До тех пор, пока сохраняется израильская оккупация и продолжаются грубые нарушения прав палестинского народа оккупирующей державой, Специальный комитет должен и далее выполнять обязанности, порученные ему в связи с палестинским вопросом. As long as the Israeli occupation was maintained and the gross violations of the rights of the Palestinian people by the occupying Power continued, the Special Committee should continue to discharge its mandate in connection with the Palestinian question.
Бюро общественной информации МООНЭЭ продолжало представлять информацию о развитии мирного процесса, популяризировать и разъяснять задачи, порученные Миссии, и освещать важные события, в частности совместное празднование Международного дня мира в обеих странах, организованное МООНЭЭ и страновыми группами Организации Объединенных Наций. The UNMEE Public Information Office has continued to report on developments in the peace process, publicizing and explaining the Mission's mandate, and to cover high-profile events such as the joint celebration of the International Day of Peace in both countries by UNMEE and the United Nations country teams.
Кроме того, крупным вызовом для осуществления мандата полиции ИМООНТ является большая масштабность задач ее деятельности, в частности ввиду того, что ей требуется выполнять две отдельные порученные задачи: временно обеспечивать соблюдение законности и оказывать поддержку реформе, реорганизации и восстановлению национальной полиции. Furthermore, the major challenge in the implementation of the mandate concerning UNMIT police lies in the ambitious nature of its work, in particular in view of the fact that it has to fulfil two distinct mandated tasks: interim law enforcement and support for the reform, restructuring and rebuilding of the national police.
Подчеркиваю, что, на мой взгляд, — хотя я уважаю мнения государств-членов в отношении того или иного слова, которое могло бы иметь политический смысл для их внешней политики, — в интересах многосторонности мы должны выполнить свой долг и возобновить функции, порученные нашей Комиссии. I emphasize that only because I have the impression that — while I respect the views of Member States vis-à-vis a word here or there that could have political meaning for their foreign policy — in the interests of multilateralism, we have to take up our responsibility to assume the function that was given to the Commission.
Когда дело передается в национальные правоохранительные органы для осуществления уголовного расследования и возможного преследования в судебном порядке, Секция в консультации с Управлением по правовым вопросам и руководителем соответствующей программы выполняет порученные ей функции по обеспечению связи между Организацией Объединенных Наций и национальными органами. When a case is referred to national law enforcement authorities for criminal investigation and possible prosecution, the Section, in consultation with the Office of Legal Affairs and the programme manager concerned, assumes its designated role of liaison between the United Nations and the national authorities.
Кроме того, учитывая тот факт, что Генеральному секретарю подчинено большое число должностных лиц, вследствие чего невозможно обеспечить адекватный и систематический надзор за их деятельностью, была создана должность первого заместителя Генерального секретаря в рамках Канцелярии Генерального секретаря, и этот первый заместитель выполняет функции, порученные ему Генеральным секретарем, в том числе следующие: Furthermore, owing to the large number of officials reporting to the Secretary-General, which does not allow for the maintenance of adequate and systematic managerial oversight and supervision, the Deputy Secretary-General function was created as an integral part of the Executive Office of the Secretary-General, with responsibilities delegated by the Secretary-General, including the following:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.