Beispiele für die Verwendung von "поселений" im Russischen

<>
Конец большинству поселений Западного Берега. An end to most West Bank settlements.
По состоянию на март 2005 года 27 из 33 израильских поселений, превратившихся в сельскохозяйственные колонии, производили вино, говядину, фрукты и минеральную воду для внутреннего рынка Израиля и на экспорт на преференциальных условиях в ущерб продукции сирийских арабов. As at March 2005, 27 of the 33 Israeli settlements, developed as agricultural colonies, produce wine, beef, fruit and mineral water for Israeli domestic and export markets at preferential terms, to the detriment of the produce of the Syrian Arabs.
Что, если бы это был эквивалент, зависящий от того, где мы, Великого канала, в отношении туристов, поселений, опреснения, сельского хозяйства? What if it is the equivalent, depending on where you are, of the Grand Canal, in terms of tourists, habitation, desalination, agriculture?
В итоге появляется больше еврейских поселений. In the end, more Jewish settlements appear.
Но вопрос поселений решить еще труднее. But the question of the settlements is even more difficult to resolve.
Израильское государство оказывает существенную поддержку расширению поселений. Israeli state support for expanding settlements is substantial.
С политической точки зрения я против поселений. As a political matter, I oppose the settlements.
Не следует ожидать какого-либо моратория на расширение поселений. Nor should anyone expect a moratorium on settlement expansion.
Действительно, хоть строительство поселений на Западном берегу замедлилось, оно продолжается. Indeed, while settlement-building in the West Bank has slackened, it continues.
Весь мир, в том числе Соединённые Штаты, не одобряет израильских поселений. The world, including the United States, disapproves of the Israeli settlements.
Кроме того, большинство наших городских поселений и домов обеспечиваются основными услугами. In addition, most of our urban settlements and houses are provided with basic services.
В частности, всплеск строительства поселений может спровоцировать особенно жёсткую третью палестинскую интифаду. Specifically, a settlement-building spree might end up triggering a particularly fierce third Palestinian intifada.
Шарон, вероятно примет решения относительно частичного ухода и демонтажа поселений на Западном берегу. Sharon might decide on partial withdrawals and dismantling of settlements on the West Bank.
если они будут настаивать на замораживании поселений, Израиль упреждающе начнет строить новые поселения. if they insist on a settlement freeze, Israel preemptively begins to build new settlements.
Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание. So long as Israeli soldiers control the occupied territories, the idea of a settlement freeze will not take root.
И как могут сотни изолированных поселений, разбросанных среди враждебного палестинского населения, считаться стратегическим активом? And how can hundreds of isolated settlements spread amidst a hostile Palestinian population ever be considered a strategic asset?
дальнейшее совершенствование практики планировочного зонирования жилья, норм местного значения и методов развития городских поселений; Further development of housing planning zoning, rules of local use and development of the urban settlement;
Незапланированная миграция в города привела к широкому распространению городских трущоб и других неофициальных поселений. Unplanned urban migration has resulted in proliferation of urban slums and other informal settlements.
? Наиболее важной задачей Земли Израильской является строительство, строительство и еще раз строительство [еврейских поселений]». “The most important thing for the Land of Israel is to build and build and build [Jewish settlements].”
В довершение всего, израильские политики остаются верными дальнейшему расширению израильских поселений на Западном берегу. Making matters worse, Israeli politicians remain committed to further enlargement of Israel’s West Bank settlements.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.