Sentence examples of "поселениями" in Russian
Инжиниринговые компании, например, CH2M, совместно с прибрежными поселениями в Мексиканском заливе и в других регионах ищут гибридные решения, сочетающие традиционные подходы с природными.
Engineering firms like CH2M are working with coastal communities in the Gulf of Mexico and beyond to find hybrid solutions that combine traditional and nature-based approaches.
В ночь на 1 января 2008 года была подожжена историческая мечеть аль-Хамадия в городе эль-Хадер недалеко от Вифлеема, как утверждается, израильскими поселениями.
During the night of 1 January 2008, the historic mosque of al-Hamadiyya in the town of al-Khader near Bethlehem was set alight, allegedly by Israeli settlers.
Установлены различные ограничения на проезд между городами, поселениями и деревнями на Западном берегу и в Газе в связи с повышением опасности на дорогах и введением израильскими властями внутренних мер по закрытию дорог.
There have been varying levels of restrictions on mobility between cities, towns and villages in the West Bank and Gaza owing to reduced levels of security on roads and the imposition of internal closures by the Israeli authorities.
Как только проект конституции будет готов, Совет действующего правительства в конце июня 2005 года начнет консультации с группой юристов, в ходе которых будут согласованы детали проекта, предназначенные для передачи поселениям, оговорен порядок проведения голосования по вопросу о самоопределении и намечены сроки дальнейших консультаций с поселениями.
Once the draft was ready, the Council for Ongoing Government would begin consultations with the legal team at the end of June 2005 to agree upon the details to be referred to the villages, to discuss how the vote on self-determination would be managed and to decide on the dates for further consultations with the villages.
Как только проект конституции будет готов, Совет действующего правительства в конце июня 2005 года начнет консультации с группой юристов, и в ходе консультаций будут согласованы детали проекта, которые предстоит довести до сведения жителей селений, оговорен порядок проведения голосования по вопросу о самоопределении и намечены сроки дальнейших консультаций с поселениями.
Once the draft was ready, the Council for the Ongoing Government would begin consultations with the legal team at the end of June 2005 to agree upon the details to be referred to the villages, to discuss how the vote on self-determination would be managed and to decide on the dates for further consultations with the villages.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert