Sentence examples of "поселениям" in Russian

<>
Не удивительно поэтому, что компания перестрахования Swiss Re занялась исследованием вопроса предотвращения угрозы ураганов, наносящих большой ущерб прибрежным поселениям. It is not surprising, then, that the reinsurer Swiss Re has conducted studies on mitigating the costly risks of hurricanes to coastal communities.
Международным гуманитарным программам, которые направлены на помощь этим поселениям в Судане, препятствуют притеснения суданского правительства и бессмысленные бюрократические трудности. International humanitarian efforts to help those in Sudan are hampered by Sudanese government harassment and pointless bureaucratic hassles.
Начало школьных занятий принесло чувство радости и волнения пострадавшим от ракет поселениям южного Израиля, однако следы боевых действий оставались свежими. The start of school brought a sense of joy and excitement to rocket-scarred communities in southern Israel, but the signs of the fighting remained fresh.
Есть только деньги, собранные по религиозным каналам и направляемые напрямую на те программы и тем поселениям, которые в них нуждаются. There is just cash, raised through a religious channel and funneled directly to the programs and communities that need it.
Правительство Израиля не просто позволяло этим якобы неразрешённым поселениям существовать, но и обеспечивало их водой, электроэнергией, интернетом и военной защитой. After all, the Israeli government not only permitted the supposedly unapproved outposts to exist, but also supplied them with water, electricity, Internet, and military protection.
Объединение с администрацией Буша вызвало снижение популярности Мушаррафа, особенно учитывая последующие ракетные атаки Соединенных Штатов по пакистанским поселениям в зоне расселения племен. Allying himself with the Bush administration has increased his unpopularity, especially following missile attacks by the United States in Pakistan's tribal areas.
Около 800 миллионов человек во всем мире имеют ограниченный доступ к службам экстренной помощи, и ситуация не изменится в обозримом будущем, поскольку нет достаточных средств для создания дорог, которые обеспечили бы доступ к их поселениям. Some 800 million people around the world have limited access to emergency services, and that will not change in the foreseeable future, because there will not be enough money to build roads to connect them.
Как только проект конституции будет готов, Совет действующего правительства в конце июня 2005 года начнет консультации с группой юристов, в ходе которых будут согласованы детали проекта, предназначенные для передачи поселениям, оговорен порядок проведения голосования по вопросу о самоопределении и намечены сроки дальнейших консультаций с поселениями. Once the draft was ready, the Council for Ongoing Government would begin consultations with the legal team at the end of June 2005 to agree upon the details to be referred to the villages, to discuss how the vote on self-determination would be managed and to decide on the dates for further consultations with the villages.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.