Exemplos de uso de "посещениях" em russo
Кроме того, в отношении посещений пациент в случае отказа в посещениях или их ограничения может обратиться за помощью к главному психиатру, который может отменить ограничение или отказ.
Additionally in relation to visits the patient may, when visiting is denied or restricted, request the involvement of the Chief Psychiatrist who may overturn the restriction or denial.
Мой адвокат сообщил мне сегодня, что ты отклонил мою просьбу о посещениях.
My lawyer informed me this afternoon that you denied my request for visitation.
А это другой человек, наблюдаемый в течение двух дней - при повторных посещениях клиники.
Here's another individual, sampled on two separate days - repeat visits to the clinic.
Надзор за деятельностью заводов-изготовителей базируется на контроле качества и периодических посещениях или проверках.
Supervision of manufacturers is based on quality control and periodical visits or audits.
Вы можете разрешить или запретить отображение уведомлений — Opera будет использовать ваш выбор и при последующих посещениях этого сайта.
You can choose to allow or deny the site to display notifications, and Opera will remember your choice for future visits to that site.
Им отказано в посещениях их семьями, адекватных медицинском обслуживании и питании, и они содержатся в абсолютно антисанитарных и нечеловеческих условиях.
They are denied family visits, adequate medical care and food and are held in completely unsanitary and inhumane conditions.
А мама, видно, договорилась о супружеских посещениях этого парня, так что в прошлом году я делала тест ДНК, и выяснила, что он - мой настоящий отец.
And my mom evidently arranged these conjugal visits with this guy, and so last year I took a DNA test, and I found out this guy's my real father.
В ходе одного из координационных совещаний ОООНКИ представители ЮНИСЕФ информировали участников о своих посещениях западных районов страны в Мане (контролируемом НС) и Гигло (контролируемом правительством).
During one of the UNOCI coordination meetings, UNICEF briefed participants on their field visits to the West of the country in Man (FN-controlled) and Guiglo (Government-controlled).
Она спрашивает, имеются ли какие-либо доклады о посещениях тюрем Национальным уполномоченным по правам человека и, если да, то каким образом эти доклады распространяются и используются.
She enquired whether any reports were available on the prison visits made by the National Commissioner for Human Rights and, if so, how those reports were disseminated and used.
За период с июня 2005 года ЮНОДК приняло участие в организованных Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета посещениях таких стран, как Албания, Алжир, бывшая югославская Республика Македония, Объединенная Республика Танзания и Таиланд.
Since June 2005, UNODC has participated in country visits of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate to Albania, Algeria, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia and the United Republic of Tanzania.
Необходимо обеспечить, чтобы в посещениях объектов на местах принимал участие эксперт из страны того же региона и географической среды, что и государство, являющееся объектом обзора, или представитель сходной правовой культуры.
Care should be taken to ensure that an expert from a country in the same region and geographical environment as the State under review, or from a similar legal culture, also takes part in the site visits.
20 июля 2007 года в Женеве Специальный докладчик также встретился с членами Комитета по правам человека и проинструктировал их по вопросу о проведенных им посещениях стран и другой работе, посвященной конкретным странам.
Also on 20 July 2007 the Special Rapporteur met with members of the Human Rights Committee in Geneva and gave a briefing on his country visits and other country-specific work.
Рекламодатели могут разместить наши веб-маяки на своих сайтах, чтобы позволить Майкрософт собирать информацию на их сайтах, например сведения о действиях, покупках и посещениях. Мы используем эти данные от лица наших клиентов для выбора рекламы.
Advertisers may choose to place our web beacons on their sites in order to allow Microsoft to collect information on their sites such as activities, purchases and visits; we use this data on behalf of our advertising customers to help target their ads.
Согласно сообщениям, после проведения правительством расследования по факту побега граждан Корейской Народно-Демократической Республики в соседнюю страну они были арестованы, отданы под суд и приговорены к смертной казни за оказание гражданам Корейской Народно-Демократической Республики помощи в несанкционированных посещениях соседней страны.
They were reportedly arrested following a government investigation into the flow of citizens of the Democratic People's Republic of Korea into a neighbouring country, tried and sentenced to death for assisting citizens of the Democratic People's Republic of Korea to make unauthorized visits to the neighbouring country.
Эта оценка, проведенная в 2002 году независимой группой из четырех специалистов по бюджетному анализу и социальной мобилизации, основывалась на всеобъемлющем теоретическом анализе связанных с проектом документов и отчетов, подробных интервью с ключевыми источниками информации, обследовании посредством электронной почты и посещениях заранее отобранных муниципалитетов.
Conducted in 2002 by an external team of four specialists in budget analysis and social mobilization, the evaluation was based on a comprehensive desk review of project documentation and records, in-depth interviews with key-informants, an e-mail survey and field visits to pre-selected municipalities.
с удовлетворением отмечая, что все большее число правительств наладили рабочие отношения с тематическими процедурами, в частности в виде направления приглашений о посещениях, представления ответов на запросы об информации и осуществления рекомендаций, и что многочисленные неправительственные организации также наладили рабочие отношения с тематическими процедурами,
“Noting with satisfaction that an increasing number of Governments have developed a working relationship with the thematic procedures, in particular in the form of invitations to visit, responses to requests for information and implementation of recommendations, and that numerous non-governmental organizations have also developed a working relationship with the thematic procedures,
настоятельно призывает все государства сотрудничать со Специальным докладчиком, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свой мандат, в том числе посредством направления постоянных приглашений, практического соблюдения таких приглашений в форме положительного и быстрого реагирования на просьбы о посещениях, к которым применяются стандартные положения о круге ведения, и своевременного реагирования на сообщения и другие просьбы, направляемые им Специальным докладчиком;
Strongly urges all States to cooperate with the Special Rapporteur so that his mandate can be carried out effectively, including by issuing standing invitations, by honouring such invitations in practice through favourable and rapid responses to requests for visits, for which standard terms of reference apply, and by responding in a timely manner to communications and other requests transmitted to them by the Special Rapporteur;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie