Exemples d'utilisation de "посланникам" en russe
Этот сотрудник оказывает также оперативную поддержку специальным миссиям и посланникам, направляемым в этот важный регион по просьбе директивных органов и руководства Организации.
The Officer also provides the substantive support for ad hoc missions and envoys to this important region, as requested by the legislative authorities or senior management.
В этой связи я хотел бы выразить особую благодарность и признательность всем посланникам из различных стран, которые оказывают помощь в различных областях, прежде всего Специальному посланнику «четверки» г-ну Тони Блэру.
In that regard, I wish to convey special thanks and appreciation to all the envoys from other countries who have provided assistance in several fields, particularly Mr. Tony Blair, the Quartet Special Envoy.
После двух дней интенсивных консультаций представители различных движений представили специальным посланникам совместный документ с изложением их единой позиции по основным пунктам повестки дня на заключительном этапе переговоров (разделение богатства, разделение власти, безопасность, земельные вопросы и гуманитарная помощь).
After two days of intensive discussions, the representatives of the various movements presented a joint paper to the Special Envoys outlining their common platform on the main agenda items for the final negotiations (wealth sharing, power sharing, security, land issues and humanitarian assistance).
В нем также содержался настоятельный призыв ко всем сторонам ускорить подготовку к переговорам, указывалось, что те, кто препятствует политическому процессу, будут нести за это ответственность, и предлагалось специальным посланникам активизировать консультации и завершить разработку «дорожной карты», в отношении стратегии и сроков проведения новых переговоров.
It also urged the parties to accelerate preparations for negotiations, warned that those who obstructed the political process would have to bear the consequences, and encouraged the Special Envoys to intensify consultations and finalize their road map on a strategy and timeline for renewed negotiations.
выразили специальным посланникам признательность за широкие консультации, которые они проводят с дарфурскими сторонами, в том числе с теми, кто подписал и теми, кто не подписал соглашение, гражданским обществом, международными партнерами-донорами и вождями племен, и за их постоянную самоотверженность и усилия в деле установления полномасштабного мира в Дарфуре;
Expressed appreciation to the Special Envoys for the extensive consultations they have undertaken with Darfurian stakeholders, including signatories and non-signatories, civil society, international donor partners and tribal leaders, and for their continued dedication and efforts to reach an all-inclusive peace in Darfur;
Мой посланник Александр Даунер содействует переговорам.
My envoy, Alexander Downer, is facilitating the negotiations.
Мы - Посланники и мы пришли вызволить тебя.
We're called the Messengers and we're here to get you out.
И они сказали: "Посланник Бога, мы изнурены битвой.
And they said, "Messenger of God, we are battle-weary.
Причина в том, что Ливни - квинтессенциальный посланник "Среднего Израиля".
The reason is that Livni is the quintessential envoy of "Middle Israel."
Когда я сказала, что Да 'ан - посланник Божий, я ошибалась.
When I said he was the messenger of God I was wrong.
Посланник английской королевы в деревне, и я договорился о встрече.
The English queen's envoy is in the village, and I've arranged a meeting.
Так, мусульмане верят во всех пророков и посланников Господа, которые им предшествовали, и почитают их.
Thus, Muslims believe and revere all prophets and messengers of God who came before them.
Цель, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов Специального посланника представлены в следующей таблице.
The objective, accomplishments and indicators of achievement of the Special Envoy are presented in the following table.
Посланники также записали общественные призывы к действию для трансляции по всему миру на всех официальных языках.
The Messengers also recorded call-to-action public-service announcements for broadcast around the world in all official languages.
Назначение нового посланника ООН должно оказаться более эффективным способом координирования действий международных помощников Афганистана.
The appointment of a new UN envoy should prove a more efficient way of coordinating Afghanistan's international helpmates.
Мусульмане считают Иисуса учителем суфизма, великим пророком и посланником, который пришёл для того, что привлечь людей на духовный путь.
Muslims regard Jesus as the master of Sufism, the greatest prophet and messenger who came to emphasize the spiritual path.
Он, также, ослабил влияние министерства иностранных дел, назначив несколько специальных посланников в ключевые регионы.
He has also diminished the foreign ministry's stature by appointing a number of special envoys in key areas.
Президент Мугабе и его приспешники бояться людей и у нас есть информация, что они способны на все, чтобы избавиться от посланника.
President Mugabe and his cronies are afraid of the people and we have heard they may do anything to kill the messenger.
Средства, которые потребовались бы в связи с назначением специального посланника, поступили бы исключительно из внебюджетных фондов.
The resources that would be required in connection with the appointment of the special envoy would be financed exclusively from extrabudgetary resources.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité