Sentence examples of "после выборов" in Russian

<>
Через два месяца после выборов избирательная комиссия официально объявила г-на Палмера победителем в борьбе за место от Саншайн-Кост избирательного округа Фэрфакс с перевесом в 53 голоса после пересчета голосов. Two months after the election, the electoral commission officially declared Mr Palmer the winner of the Sunshine Coast seat of Fairfax by 53 votes, after a recount.
После выборов была попытка решить проблему, при помощи квот и более высоких налогов для иностранных рабочих. Since the election there has been an attempt to correct the problem, with the highest taxes and levies for foreign workers.
Это явление получило новый размах после выборов в ноябре 2010 года, которые принесли республиканцам 675 новых мест в 26 штатах. This phenomenon gained momentum following the November 2010 elections, which saw 675 new Republican representatives added in 26 States.
Учитывая огромную неопределенность после выборов партии СИРИЗА, отток капитала вымыл ликвидность из Греческих банков и повысил риски этих учреждений по умолчанию. Given the huge uncertainty developed following the SYRIZA election, capital outflows drained the liquidity from the Greek banks and increased the default risks of those institutions.
Кредитно-дефолтные свопы госдолга Греции по-прежнему находятся на максимумах, которые были после выборов, это означает, что рынок облигаций все еще настороже. Credit default swaps on Greek sovereign debt remain at their post-election highs, suggesting that the bond market remains wary.
Волатильность пары EURUSD сократилась на 20% после выборов в Греции в январе, а EURUSD по-прежнему выше 1.14, так как мы ждем, каким будет исход этого заседания. Volatility in EURUSD has fallen 20% since the Greek election in January, and EURUSD remains above 1.14 as we wait for the outcome of this meeting.
Прошлые движения фунта после выборов показали, что это совсем не так, как думает валютный рынок. The past performance of the pound after elections has shown that this is not true at all as concerns the FX market.
Тем не менее я ожидал бы, что GBP ослабнет после выборов, когда начнет сказываться реальность политических трудностей. Nonetheless I would expect to see GBP weaken after the election, once the reality of the political difficulties sink in.
В ходе третьей торговой недели года складывается впечатление, что европейские активы более или менее выровнялись, ценовая динамика указывает на ожидания запуска полномасштабного количественного смягчения Европейским ЦБ, а опасения по поводу выхода Греции из состава Еврозоны после выборов поутихли. Going into the third week of the year, it seems that European assets are more aligned and price action is suggesting expected and sizeable ECB QE as well as fewer fears attributed to the Greek elections leading to a Greexit.
Стоит наблюдать за рынком европейских облигаций после выборов в эти входные. As my colleague Kathleen brooks outlined overnight, it’s worth watching European bond markets after the weekend’s elections (see: EU elections: markets like everything they hear)
Дождитесь выхода Греции – тогда вы увидите настоящую волатильность, а если я ошибаюсь, я просто закрою позицию в понедельник 26 января, после выборов. Wait until Greece leaves – that will show you volatility, and hey if I am wrong, I’ll just close the trade down on Monday January 26, post the election.
Хотя откат может продолжиться, движение в четверг после выборов в Великобритании подтвердило предстоящий более высокий максимум и положительную краткосрочную картину. Although the pullback may continue for a while, Thursday’s rally following the UK elections confirmed a forthcoming higher high and kept the short-term picture positive.
Хотя такое положение вещей способствует преемственности политики, после выборов никаких улучшений в прогнозах структурных реформ не ожидается». While this will produce policy continuity, no material improvement in the outlook for structural reforms is expected after the vote.”
- После выборов у меня будет больше пространства для маневра". After my election I have more flexibility.”
Давайте вспомним события, произошедшие после выборов 25 мая. Let’s review the events since the May 25 election:
Митинг, состоявшийся в субботу 15 декабря, не идет ни в какое сравнение с масштабами демонстраций, начавшихся после выборов в Государственную Думу 4 декабря 2011 года. The rally was nowhere near the size of other protests that began after the Duma elections Dec. 4, 2011, tainted by widespread fraud.
До и после выборов тогда еще Кардинал Карол Войтила из Кракова был самым эффективным ее представителем. Before and after his election, the then Cardinal Karol Wojtyla of Krakow was its most effective representative.
С другой стороны, выборы в Южной Корее, которые запланированы на 19 декабря, всего через три дня после выборов в Японии, могут повести эту страну влево, после почти пяти лет правления правого президента Ли Мен Бака, который оказался поляризационным лидером. By contrast, South Korea's election - scheduled for December 19, just three days after the Japanese go to the polls - could take that country to the left, after the nearly five-year rule of rightist President Lee Myung-bak, who proved to be a polarizing leader.
на одобрении прогресса, - пусть пока и неустойчивого, - наметившегося в последнее время в израильско-палестинских отношениях, поддержании стабильности в Ираке и Афганистане после выборов и восхвалении трансатлантического партнерства. welcoming the recent, if still fragile, progress in Israel-Palestine relations, supporting stability in post-election Iraq and Afghanistan, and extolling the transatlantic link.
Изменения в составе коалиции после выборов могут усугубить ситуацию, еще больше усложняя руководство страной. Post-election shifts in the composition of coalitions could complicate the situation, making governance even more difficult.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.