Sentence examples of "последовательные усовершенствования" in Russian
У очень немногих партий есть согласованные или последовательные идеологические позиции, но популизм на каждом шагу и шаблонное голосование в парламенте, попирают обязательства, принятые во время предвыборной кампании.
Very few parties have any coherent or consistent ideological positions, with populism trumping principle at every turn and MP voting patterns often making a mockery of campaign trail commitments.
На пресс-конференции, последовавшей за объявлением о повышении, глава Банка Японии Фукуи отметил, что BOJ не планирует последовательные повышения.
In the post announcement press conference Governor Fukui noted that rate adjustments will be gradual with the BOJ not planning consecutive raises.
К началу 1980-х появились программы усовершенствования этой машины.
By the early 1980s, improvement programs began to materialize.
При оптимизации будут происходить последовательные прогоны эксперта с параметрами от начального до конечного значений.
At optimization, expert with parameters within the range between initial and final values will be passed consecutively.
В том случае, если Моя программа является системой, разработанной третьими лицами, я уполномочиваю FXDD Malta Limited вносить в Мою программу изменения, обновления и усовершенствования, предоставляемые фирме FXDD Malta Limited разработчиком системы.
If My Program is a third-party developed system, I authorize FXDD Malta Limited to incorporate revisions, upgrades or enhancements to My Program provided to FXDD Malta Limited by the system developer.
Однако, принимая во внимание очевидный ложный прорыв и последовательные внутренние бары, которые формировались выше поддержки, эту торговую установку ценового действия стоило брать.
However, given the obvious false break and the consecutive inside bars that followed, forming above support, it was a valid price action setup worth taking.
Мы вправе по своему усмотрению приостановить любую Электронную услугу с предоставлением или без предоставления вам соответствующего уведомления по любой причине, в том числе, в частности, для проведения обслуживания, ремонта или технического усовершенствования.
7.4 We may, at our discretion, suspend any Electronic Service with or without notice for any reason, including but not limited to carrying out maintenance, repair or development.
За следующие два дня рынок консолидировался и сформировал последовательные внутренние бары сразу выше этой поддержки.
Over the next two days the market consolidated and formed consecutive inside bars just above this support.
Для усовершенствования своей имитации выполнения заявки, я взял свои лог-файлы регистрации торговли вживую из API и сравнил их с лог-файлами, полученными с помощью имитации торговли за тот же период времени.
To refine my order execution simulation what I did was take my log files from live trading through the API and compare them to log files produced by simulated trading from the exact same time period.
Обратите внимание на последовательные положительные результаты, даже после кризиса 2008/09 года.
Note the consistent positive performance, even through the 2008/09 crises.
Другими словами, изменения и усовершенствования в компании возникли под влиянием новаторских раздумий о том, как сделать работоспособную систему еще лучше, а не как вынужденная реакция на кризисную ситуацию.
In other words, change and improvement arose from innovative thinking to make a workable system better — not from a forced reaction to a crisis.
Оптимизация представляет собой последовательные прогоны одного и того же советника с различными входными параметрами на одних и тех же данных.
Optimization represents successive passes of the same expert advisor with different inputs on the same data.
b. В степени, необходимой для предоставления Служб вам и другим лицам, защиты вас и Служб, а также для усовершенствования продуктов и услуг Microsoft, вы предоставляете Microsoft всемирную безвозмездную лицензию на использование интеллектуальной собственности, связанной с Вашими материалами, например на копирование, сохранение, передачу, переформатирование, отображение и распространение Ваших материалов в Службах при помощи средств коммуникации.
b. To the extent necessary to provide the Services to you and others, to protect you and the Services, and to improve Microsoft products and services, you grant to Microsoft a worldwide and royalty-free intellectual property license to use Your Content, for example, to make copies of, retain, transmit, reformat, display, and distribute via communication tools Your Content on the Services.
Загрузите одно изображение для каждой карточки, но обрежьте его на последовательные части (например, левая, правая и средняя часть изображения из трех карточек), чтобы распределить его по карточкам.
Upload this same image for each carousel card, but crop it at equal and sequential intervals (ex: left, right, and middle for a three-card image) to divide it up across the cards.
Мы занимаемся обеспечением работы и предоставлением наших Сервисов, включая поддержку пользователей, устранение проблем, усовершенствования и настройку наших Сервисов.
We operate and provide our Services, including providing customer support, and improving, fixing, and customizing our Services.
В то же время мы можем предвидеть рост Атлантического сообщества, поскольку последовательные раунды либерализации торговли облегчают развитие зоны свободной торговли между ЕС и Соединенными Штатами.
At the same time, we can expect a growing Atlantic community as successive rounds of trade liberalization make it easier to develop a free-trade area between the EU and the United States.
Мы используем всю информацию, которой располагаем, для обеспечения работы, предоставления, усовершенствования, анализа, настройки, поддержки и продвижения наших Сервисов.
We use all the information we have to help us operate, provide, improve, understand, customize, support, and market our Services.
В то же время последовательные расширения ЕС, происходившие в течение десятилетий, привели к появлению на сцене новых сильных конкурентов, главным образом Испании и Великобритании, а также малых стран, не желающих склонять голову перед лидерами в лице Франции и Германии.
At the same time, successive EU enlargements over the decades have brought in other powerful contenders, chiefly Spain and the UK, as well as smaller countries who are unwilling to bow before French-German leadership.
Microsoft не рассматривает и не принимает не запрошенные предложения или идеи, включая, без ограничений, идеи касательно новых продуктов, технологий, рекламных акций, наименований продуктов, отзывов о продуктах или усовершенствования продуктов («Не запрошенные отзывы»).
Microsoft does not consider or accept unsolicited proposals or ideas, including without limitation ideas for new products, technologies, promotions, product names, product feedback and product improvements ("Unsolicited Feedback").
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert