Sentence examples of "последствиями для здоровья" in Russian
В последние годы большой интерес у исследователей вызывает способность факторов среды человека, например, питания, во время воспроизводства влиять на «эпигенетические характеристики» детей — потенциально, с последствиями для здоровья в последующей жизни.
There has been much interest in recent years in the possibility that a person’s environment during reproduction, such as their nutrition, can influence the “epigenetic signatures” in their children – potentially with consequences for health later in later life.
В своем докладе Ассамблее на шестьдесят первой сессии Комитет подчеркнул, что выводы Форума подтверждают научные выводы, касающиеся медицинских последствий, сделанные Комитетом в его докладе Ассамблее на пятьдесят пятой сессии Ассамблеи, а именно, что большинство населения не сталкивалось с какими-либо серьезными последствиями для здоровья в результате радиации или радионуклидов, высвобожденных во время чернобыльской аварии.
In its report to the Assembly at the Assembly's sixty-first session, the Committee reiterated that the findings of the Forum had confirmed the scientific conclusions on health consequences reached by the Committee in its report to the Assembly at the Assembly's fifty-fifth session, namely, that the majority of the population faced no serious health consequences due to radiation or radionuclides released during the Chernobyl accident.
В большинстве исследований в качестве индикатора воздействия используют лишь одно из химических свойств ТЧ; по этой причине компоненты, в отношении которых выясняется связь с последствиями для здоровья (например, содержание сульфатов), могут являться индикатором неизмеренных компонентов (например, тяжелых металлов).
Most studies used single chemical characteristics of PM as an exposure indicator; therefore, the components found to be associated with health outcomes (e.g. sulphate content) could be indicators of components not measured (e.g. heavy metals).
На уровне индивидуума последствия отсрочки таких событий в жизни включают проблемы, связанные с возможностью забеременеть, вынашиванием ребенка до положенного срока, а также неблагоприятными последствиями для здоровья детей, рожденных в результате поздней беременности.
At the individual level, the implications of postponement include challenges related to the ability to become pregnant, to carry a pregnancy to term and to the adverse health outcomes for the children of pregnancies late in life.
Взаимосвязь между долгосрочным воздействием озона и последствиями для здоровья еще недостаточно полно описана для установления рекомендуемой величины в отношении долгосрочного воздействия.
The relationship between long-term O3 exposure and health effects is not yet sufficiently understood to allow for establishing a long-term guideline.
Оба основных метода экономической оценки- анализ «выгоды-затраты» и анализ эффективности затрат- требуют увязывания изменений в объемах эмиссии ртути с различными последствиями для здоровья; неопределенность в отношении выгод политики предполагает неопределенность результатов анализа «выгоды-затраты» и эффективности затрат.
Both of the primary approaches to economic evaluation, BCA and CEA, require that one be able to link changes in Hg emissions to changes in various health outcomes; uncertainty with respect to policy benefits implies uncertainty in the benefit-cost or cost-effectiveness metrics coming out of the analysis.
Кроме того, медицинская помощь в связи с отдаленными последствиями для здоровья может требоваться при случайном воздействии, даже если это не связано с немедленными симптомами интоксикации.
In addition, medical attention to delayed health effects may be required in cases of incidental exposure, even if not associated with immediate symptoms of intoxication.
Длительными последствиями для здоровья пострадавших лиц могут быть венерические заболевания, в частности заражение ВИЧ/СПИДом, послеродовые свищи, ранняя беременность и расстройство психики.
The long-term health consequences for the victims include sexually transmitted infection such as HIV/AIDS, fistula, early pregnancy and debilitating psychological trauma.
Кроме того, с негативными последствиями для здоровья человека связана и подверженность действию ионизирующего излучения, исходящего от атомных электростанций или природных источников (Corvalan and Kjellstrom, 1995).
In addition, exposure to ionizing radiation from nuclear power stations or from natural sources has been associated with negative health consequences (Corvalán and Kjellström, 1995).
Наркотики этого ряда отличаются друг от друга способом введения в организм, характером потребления, соответствующими тенденциями, последствиями для здоровья и другими проблемами.
Drugs of that type are likely to vary in terms of route of administration, consumption patterns, associated trends, impact on health and other problems.
Один из них — возникновение современного стиля корпоративного управления, со всеми последствиями для укрепления инвестиционных характеристик обыкновенных акций.
One of these is the emergence of modern corporate management, with all that this has done to strengthen the investment characteristics of common shares.
Когда это произойдет, многие участники рынка воспримут эти изменения как предупреждение о начале повышения ставок за 3-6 месяцев с бычьими последствиями для доллара США.
Many market participants will view this development, when it occurs, as a three-to-six-month warning for an interest rate hike, with obvious bullish implications for the US dollar.
Наконец, всегда существует «угроза» воцарения мира со всеми вытекающими из этого последствиями для упадка бизнеса.
Finally, there is always the "danger" that peace might break out with an accompanying decline in business.
И так понятно, что курение опасно для здоровья.
It goes without saying that smoking is bad for your health.
В случае частого повторения подобных ошибок может серьезно пострадать способность корпораций обеспечивать адекватное финансирование своих активов, со всеми вытекающими отсюда последствиями для уровня жизни каждого из нас.
Still another result is one that, if it happens repeatedly, will seriously impair the ability of deserving corporations to obtain adequate financing, with all that this could mean in a lower standard of living for everyone:
Недавний скачок верх валюты США расстроил инвесторов на Уолл-Стрит в связи с вытекающими негативными последствиями для прибыли компаний и экспорта США.
The US currency’s recent upsurge had unnerved investors on Wall Street due to its impact on company earnings and US exports.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert