Sentence examples of "последствиям" in Russian with translation "implication"
Translations:
all8306
consequence3539
effect2458
implication1771
repercussion168
aftermath106
consequent10
sequela6
aftereffect5
consequense1
other translations242
Это приведет к серьезным последствиям для всей Азии.
This has serious implications for the rest of Asia.
Стабильно «китаецентричная» глобальная динамика роста приводит к трем основным последствиям.
There are three key implications of a persistent China-centric global growth dynamic.
Это ведет к огромным организационным последствиям в очень больших областях жизни.
This has huge organizational implications for very large areas of life.
Демографические тенденции Китая приводят к нескольким отрицательным последствиям для его экономики.
China’s demographic trends hold several adverse implications for its economy.
На этот раз, мы можем видеть каким образом вещи меняются, и подготовиться к последствиям.
This time, we can see the way things are changing and prepare for the implications.
Помимо этих изменений есть еще два других, которые могут оказаться такими же сильными по своим последствиям.
Beyond these changes are two others, which may be equally profound in their implications.
ЕЭК и ОБСЕ стали уделять больше внимания экономическим и экологическим факторам и их последствиям для безопасности.
ECE and OSCE have begun to give more attention to economic and environmental factors and their security implications.
Доклад Генерального секретаря о мониторинге мирового населения, посвященный изменению возрастной структуры населения и его последствиям для развития
Report of the Secretary-General on world population monitoring focusing on the changing age structures of populations and their implications for development
Всё это ведёт к тревожным последствиям для состояния британской демократии, её политической культуры и даже долгосрочной стабильности.
All of this carries worrisome implications for the state of Britain’s democracy, its political culture, and even its long-term stability.
В развитых странах большее внимание должно уделяться глобальным последствиям экономической политики и способам придания рекомендациям МВФ большей убедительности.
In advanced countries, there must be a stronger focus on the global implications of economic policies and on ways to make IMF advice more persuasive.
Это приводит к важным последствиям для тех, кто задает тон в политике – и не только Федеральной резервной системы.
This has important implications for policymakers – and not just at the Federal Reserve.
Возникает законный вопрос: осознавали ли вообще западные участники переговоров (и особенно США), к каким геополитическим последствиям приведет сделка?
Indeed, it is legitimate to ask whether Western (and especially US) negotiators were aware of the geopolitical implications of the deal.
В феврале на встрече стран "большой семёрки" в Канаде основное внимание уделялось финансовому кризису в Греции и его международным последствиям.
At the G-7 meeting in Canada in February, the focus was on the Greek financial crisis and its international implications.
На этой неделе Генеральный Секретарь ООН Пан Ги Мун выступил с важным докладом – как по значимости, так и по последствиям.
This week, UN Secretary General Ban Ki-moon released an important report, in terms of both its significance and implications.
Вторым последствием, связанным с первым, является то, что вызывающая широкие опасения «жесткая посадка» экономики Китая приведет к разрушительным глобальным последствиям.
The second implication, related to the first, is that the widely feared economic “hard landing” for China would have a devastating global impact.
Традиционные транснациональные корпорации и их родные страны должны будут приспособиться к этому новому расположению сил и его последствиям для мирового рынка.
Established TNC’s, and their home countries, will need to adjust to this new constellation of forces and its implications for the world market.
Доклад Генерального секретаря о контроле за осуществлением программ в области народонаселения, посвященный изменению возрастной структуры населения и его последствиям для развития
Report of the Secretary-General on the monitoring of population programmes focusing on the changing age structures of populations and their implications for development
И здесь мы подходим к идеологическим последствиям возможной победы центристских сил и ускорения темпов восстановления экономики в Европе в этом году.
This brings us to the ideological implications if centrist forces win and economic recovery accelerates in Europe this year.
Однако пересечения южной границы временной зоны безопасности могут привести к серьезным дестабилизирующим последствиям, и поэтому могут существенным образом повлиять на мирный процесс.
However, incursions across the southern boundary of the Temporary Security Zone could have a serious destabilizing effect and therefore can have considerable implications for the peace process.
Предполагается, что при обсуждении данного пункта повестки дня основное внимание будет уделено принципиальным последствиям итогов Совещания экспертов, которые будут изложены его Председателем.
Discussion of this item is expected to focus on the policy implications of the outcome of the Expert Meeting, which will be presented by its Chairperson.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert