Sentence examples of "последует" in Russian

<>
Он не знает, что последует. He doesn't know what's coming.
со стороны Израиля последует жестокая расплата. there will be brutal retaliation from Israel.
Что последует за референдумом в "Ликуде"? What Next After the Likud Referendum?
Что последует за уходом из Газы? What Next After the Gaza Withdrawal?
Но эффект от демонстрации последует незамедлительно. But the demonstration effect would be immediate.
Простите, я думал, что последует наводящий вопрос. I'm sorry, I was anticipating a leading question.
Генерал Мушарраф знал, что последует в противном случае. General Musharraf knew the alternative.
Для учеников, которые оккупировали школу, встречных обвинений не последует. And there will be no recriminations for any of the students involved in the occupation.
Нет сомнений в том, что после реструктуризации Греции последует заражение. It is certainly the case that contagion will rage after any Greek restructuring.
они не знают, что последует дальше, они работают без подготовки. They don't know what's coming, but they'll hear something off the cuff.
Поскольку, если Конституция будет умерщвлена, то что последует за этим? For if the Constitution is indeed dead, what happens next?
Скорей всего, не последует совету заниматься физической активностью, которая способствует выздоровлению. You probably wouldn't do that.
Однако весь мой предшествующий опыт не подсказал мне, что за этим последует. None of my previous experience prepared me for what came next.
Аббас хорошо понимает рискованность своей стратегии: со стороны Израиля последует жестокая расплата. Abbas well understands the riskiness of his strategy: there will be brutal retaliation from Israel.
Однако угрозу резкого падения, за которым последует экономический спад, не следует игнорировать. But the danger of sharp asset-price declines that precipitate an economic downturn should not be ignored.
Если понизить процентные ставки слишком сильно, то последует инфляция и денежная нестабильность. Lower the interest rate too much, and inflation and monetary instability result.
Поэтому неизвестно, в какой год в отрасли последует отмена контрактов и «обескровливание» бизнеса. Therefore the industry never knows from one year to the next when it may be subject to major contract cancellations and drying up of business.
Но убедительного глобального ответа на самый серьёзный кризис с 1929 года не последует. But what will fall by the wayside is a forceful global response to the gravest crisis since 1929.
За этим неизбежно последует структурная стагфляция – сочетание высокой инфляции и низких темпов экономического роста. Structural stagflation – high inflation and low economic growth – will result.
Потому что они думали, что за этим последует и разрушение всей религии в Англии. Becuase they thought perhaps with a reason that this was the first fruits, of the destruction, of their whole religion in England.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.