Sentence examples of "последующем" in Russian with translation "subsequent"
Translations:
all3444
subsequent1469
follow-up1256
next337
following215
successive52
consecutive18
succeeding14
downstream12
supervening2
other translations69
В последующем Вы получите желаемые проспекты и прейскурант.
Subsequently, you will receive the desired brochures and a price list.
Скучный рассказ о просмотренном фильме и последующем разговоре с подругой.
Uninspired description of movie and subsequent conversation with girlfriend.
Цена уважительно относилась к этой области событий при каждом последующем тестировании.
Sure enough, price has respected this event area on each subsequent re-test.
Иными словами, Stop-уровни в каждом последующем ордере по одной позиции заменяют предыдущие.
In other words, the stop level for each subsequent order for a single position replaces the previous levels.
Создайте отчет в последующем году для проверки того, что средство больше не включается в отчет.
Generate the report for the subsequent year to verify that the asset is no longer included in the report.
Такие компании обычно дают хороший доход только в этот период, в последующем доход становится относительно низким.
As explained in the discussion of profit margins, such companies usually do well only in such a period and subsequently do rather poorly.
Экологические последствия морских перевозок будут также рассматриваться на последующем совместном совещании министров стран — членов ХЕЛКОМ/ОСПАР.
The environmental impacts of shipping would also be addressed at a subsequent joint HELCOM/OSPAR ministerial meeting.
Внесенные в последующем поправки преследовали цель расширить сферу применения этой статьи и включить в нее иные формы незаконной торговли несовершеннолетними.
The subsequent amendments aimed at extending the scope and other ways performed to the effect of achieving the illegal trafficking of minors.
В его первоначальном сообщении данного утверждения не содержится, и в последующем сообщении автор не предоставляет новой информации по этому вопросу.
This allegation was not mentioned in his initial communication and the author provides no further information on this point in the subsequent submission.
На начальном этапе этой программы основным загрязнителем являлась сера, однако в последующем в нее было включено большинство других атмосферных загрязнителей, имеющих трансграничный характер.
Sulphur was the primary pollutant at the start of the programme, but most other air pollution components with a transboundary character have subsequently been included.
Руководствуясь практикой выборов судей в Международный Суд, Генеральный Секретарь в своей памятной записке предлагает проводить во втором и любом последующем туре неограниченное голосование.
Following the practice in the election of judges of the International Court of Justice, the Secretary-General suggests in his memorandum that any second and subsequent balloting shall be unrestricted.
При найме сотрудника и последующем создании для лица записи работника необходимо указать юридическое лицо, для которого у физического лица будет создано назначение сотрудника.
When you hire a person, and subsequently create a worker record for that person, you must specify the legal entity that the person will have an employment affiliation with.
В 2007 и 2008 годах Государственная трудовая инспекция насчитала более 3000 незаконно работающих мигрантов, большинство из которых смогли в последующем урегулировать свой статус.
In 2007 and 2008, the State Labour Inspectorate had found more than 3,000 illegally employed migrants, the majority of whom had subsequently had their situations regularized.
После перемещения пользователя назад ремень безопасности должен либо оставаться в своем первоначальном положении, либо возвращаться в это положение автоматически при последующем перемещении пользователя вперед.
After a rearward movement of the wearer, the belt must either remain at its initial position or return to that position automatically on subsequent forward movements of the wearer.
Прием на работу - при приеме на работу лица и последующем создании записи работника для лица, необходимо ввести начальную дату трудоустройства и указать юридическое лицо.
Hire a person – When you hire a person, and subsequently create a worker record for the person, you must enter their employment start date and specify a legal entity.
Отсроченные расходы включают статьи расходов, которые не могут быть надлежащим образом учтены в текущем финансовом периоде и будут учитываться как расходы в последующем финансовом периоде.
Deferred charges comprise expenditure items that are not properly chargeable in the current financial period and that will be charged as expenditure in a subsequent financial period.
- Он устанавливает общее правило, что здания и другие структуры должны соответствовать требованиям эффективного использования энергии на момент сдачи в эксплуатацию и при их последующем использовании.
–It also establishes a general rule that buildings and other structures should meet energy efficiency requirements when commissioned and during their subsequent operation.
Расходы будущих периодов включают статьи расходов, которые не могут быть надлежащим образом учтены в текущем финансовом периоде и будут учитываться как расходы в последующем финансовом периоде.
Deferred charges comprise expenditure items which are not properly chargeable in the current financial period and which will be charged as expenditure in a subsequent financial period.
Если выбрать Маршрут по умолчанию, маршрут по умолчанию, выбранный в поле По умолчанию, будет использоваться в качестве шаблона при последующем добавлении новых узлов маршрутов в модельное дерево.
If you select Default route, the default route you select in the Default field will be used as a template when new route nodes are subsequently added to the modeling tree.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert