Ejemplos del uso de "последующий" en ruso
Traducciones:
todos3554
subsequent1469
follow-up1256
next337
following215
successive52
consecutive18
succeeding14
downstream12
supervening2
otras traducciones179
Перенос вССВ на последующий период действия обязательств не допускается.
tCERs may not be carried over to a subsequent commitment period.
Чтобы снять последующий бонус вам необходимо достичь следующего торгового объема в размере 2 000 000 USD.
To release the follow-up bonus, you will have to complete another trading volume of USD 2,000,000.
Последующий пересмотренный текст для статьи 10 предлагается исходя из соображений, освещенных в приобщаемых пояснительных замечаниях.
The following revised text for Article 10 is proposed based on the considerations outlined in the attached explanatory notes:
Считается, что Леонардо Фибоначчи открыл числовую последовательность, в которой каждый последующий член представляет собой сумму двух предыдущих: 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144 и т.д.
Leonardo Fibonacci is considered to have discovered a number sequence where each successive number represents a sum of two preceding ones: 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144, etc.
В соответствии с Конституционной поправкой № 16 от 4 июня 1997 года повторное избрание на один последующий срок допускается для президента Республики, губернаторов штатов, включая Федеральный округ, мэров, а также тех, кто явился их преемником или сменил руководителя во время срока его полномочий.
According to Constitutional Amendment No. 16, of 4 June 1997, re-election to a single consecutive term is permitted for the President of the Republic, the State governors, including of the Federal District, mayors, and those who succeed or replace such elected officials during their term of office.
второй этап: после подтверждения реализации первого этапа последующий транспортер подтверждает получение груза, его принятие с оговорками или без оговорок и ставит свою подпись;
Second stage: after confirmation of the first stage, the succeeding carrier confirms taking over the goods and his acceptance with or without reservations and signs;
Последующий вынужденный уход Сирии из Ливана не был хорошей новостью для Израиля.
Syria’s subsequent forced withdrawal from Lebanon was not good news for Israel.
УВКБ и далее будет осуществлять последующий контроль для исправления ошибок, обновления и дополнения данных об активах на регулярной основе.
UNHCR will continue to monitor the follow-up actions to correct errors, update and complete the assets data on a regular basis.
Исследователи попросили группу респондентов прочитать стопку рыночных комментариев и предсказать изменение цен на последующий день.
Researchers asked a group of people to read a clutch of market commentaries, and then predict the next day's price trend.
В год, последующий за годом переписи населения, которая проводится по указанию Конгресса в начале каждого десятилетия, законодательным органом должны быть определены полномочия Совета Штата, Конгресса и избирательные участки.
In the year following the year in which the national census is taken under the direction of Congress at the beginning of each decade, the Legislature shall adjust the boundary lines of Congressional, State Senate and Assembly districts.
Каждый последующий год торжественное представление Доклада было все более успешным вплоть до 2006 года, когда более 50 журналистов приняли участие в пресс-конференции, на которой также были представлены члены правительства Германии и сотрудники ЮНФПА.
In each successive year, the SWOP launch had greater success than before, culminating in 2006 with more than 50 journalists attending the press conference, featuring German government and UNFPA representation.
В соответствии с резолюцией 54/15 суммы, ассигнованные на Счет развития, рассматриваются в качестве многолетнего проекта с тем, чтобы любой остаток ассигнований по этому счету в конце одного двухгодичного периода мог быть перенесен на последующий двухгодичный период.
In accordance with resolution 54/15, the funds appropriated for the Development Account are treated as a multi-year project so that any balance of appropriation for the Account at the end of one biennium can be carried forward to the succeeding biennium.
Совместно они перенесли последующий мировой экономический спад лучше, чем большинство других стран.
Collectively they did better than average in the subsequent global recession.
В 1999 году был проведен последующий обзор для оценки той степени, в которой действия, принятые ДООН, позволили рассмотреть поставленные вопросы.
A follow-up review was undertaken in 1999 to assess to what extent actions taken by UNV had addressed the issues raised.
Швейцарский франк сделал неслыханный скачок на 25-30% за последующий час, «обжигая» трейдеров, которые ставили на то, что франк останется слабым.
The Swiss franc surged an unheard-of 25-30% in the next hour, “biting” many traders who had been betting on the franc remaining weak.
Комитет подтвердил свою прежнюю рекомендацию о том, чтобы шкала взносов на последующий период, как и раньше, основывалась на последних, всеобъемлющих и поддающихся сопоставлению данных о валовом национальном доходе (ВНД).
The Committee had reaffirmed its previous recommendation that the scale of assessments for the following period should continue to be based on the most current, comprehensive and comparable gross national income (GNI) data.
В отношении проекта пункта 51 (1) (а) было отмечено, что в связи с хранением несданного груза могут быть применены два договорных механизма: последующий договор о хранении груза или соглашение между грузоотправителем по договору и перевозчиком о неприменении средств правовой защиты, предусматриваемых в проекте статьи 51, и о заключении других договоренностей.
It was observed with respect to draft paragraph 51 (1) (a) that two types of contractual arrangements could be made in connection with the custody of undeliverable goods: a successive contract to store the goods or an agreement by the shipper and carrier not to apply the draft article 51 remedies and to make other arrangements.
Могут ли кредиты передаваться, приобретаться и/или переноситься на последующий период действия обязательства?
May credits be transferred, acquired and/or carried over to the subsequent commitment period?
Хотя ответственность за принятие мер согласно этим рекомендациям лежит на руководителях программ, УСВН будет продолжать активно и действенно осуществлять последующий контроль.
While responsibility for acting on those recommendations lay with programme managers, OIOS would continue proactive and vigilant follow-up.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad