Sentence examples of "последующий период" in Russian

<>
Translations: all140 subsequent period11 other translations129
Могут ли кредиты передаваться, приобретаться и/или переноситься на последующий период действия обязательства? May credits be transferred, acquired and/or carried over to the subsequent commitment period?
Перенос вССВ на последующий период действия обязательств не допускается. tCERs may not be carried over to a subsequent commitment period.
Отдел охраны окружающей среды хранит данные мониторинга за 1999 год и последующий период времени. The Sector for Environmental Protection has kept monitoring data from 1999 onwards.
Его биографические данные по состоянию на сентябрь 1996 года (с дополнением за последующий период) приводятся ниже. His curriculum vitae to September 1996 is presented below (followed by an update).
Комиссия учла результаты внутренней ревизии и провела дополнительные проверки, охватывающие последующий период вплоть до июля 2002 года. The Board followed up on the findings of the internal audit and performed additional tests covering the period subsequent to July 2002.
Вариант 1: постановляет, что существующие ограничения в отношении переноса единиц по Киотскому протоколу на последующий период действия обязательств сохраняются; Option 1: Decides that the current restrictions on the carry-over of Kyoto units to the subsequent commitment period shall be maintained;
Это дата начала периода, если это первый создаваемый период, или в конца предыдущего периода, если это второй или последующий период. This is the start date of the period, if it is the first period that is created, or the end of the previous period, if it is the second or later period.
В свете расширения миротворческой деятельности ожидается, что объем вспомогательных транспортных услуг будет продолжать расти в 2009 году и в последующий период. With the expansion of peacekeeping activities, it is expected that transportation support services will continue with an upward trend in 2009 and onwards.
ЮНИСЕФ планирует продолжить работу с внешними ревизорами из Соединенного Королевства до июня 2001 года, а в последующий период — со Счетной палатой Франции. UNICEF looked forward to continuing to work with the external auditors from the United Kingdom until June 2001 and, thereafter, with the Court of Accounts of France.
В мае 2004 года Румыния направила Комитету представление, касающееся того же проекта, в отношении которого в последующий период была инициирована процедура запроса. Romania had made a submission to the Committee in May 2004 with regard to the same project that was later the subject of the inquiry procedure.
Группа отмечает, что правительство Кувейта подало претензию в связи с потерей доходов от инвестиций, ликвидированных в период оккупации и последующий период восстановления. The Panel notes that the Government of Kuwait has filed a claim for lost return on investments liquidated during the occupation and subsequent reconstruction period.
Некоторые компании обещают более высокий рост в сравнении с обычным не только в ближайшие несколько лет, но и на продолжительный последующий период. Certain companies give promise of greater than normal growth not only for the next several-year period, but also for a considerable time beyond that.
Вариант 2: Вариант 2.1: постановляет, что не существует никаких ограничений для переноса единиц по Киотскому протоколу на последующий период действия обязательств; Option 2: Option 2.1: Decides that there shall be no restrictions on the carry-over of Kyoto units to the subsequent commitment period;
ПРООН и ЮНИСЕФ указали, что работа, проводимая в области развития, помимо оказания гуманитарной помощи оправдывала перенос средств на 2006 год и последующий период. UNDP and UNICEF indicated that their role in development activities, beyond humanitarian relief, justified carrying funds over to 2006 and beyond.
В последующий период деятельность этого Управления ухудшилась и, как указывалось в моем предыдущем докладе, в отсутствие надлежащего руководства длительное время находилось в упадке. Since then, the office has deteriorated and, as pointed out in my last report, languished for long periods without adequate leadership.
Встреча на высшем уровне стран Юга предоставила нам прекрасную возможность выработать общее видение будущего и разработать платформу действий на 2000 год и на последующий период. The South Summit gave us an excellent opportunity to articulate a common vision of the future and to draw up a platform of action for the year 2000 and beyond.
Программа работы Группы на 2000 год и предварительный перечень возможных докладов на 2001 год и последующий период были представлены в соответствии со статьей 9 ее статута. The Unit's programme of work for 2000 and preliminary listing of potential reports for 2001 and beyond had been submitted pursuant to article 9 of its statute.
Начиная с 1998 года и в последующий период имел место явный, хотя и медленный сдвиг в позиции движения «Талибан» в отношении доступа женщин к медицинскому обслуживанию. From 1998 onwards there has been a clear, albeit slow, shift in the Taliban's position on the access of women to health services.
Предложения основаны на справочном докладе, согласованном Целевой группой в 2006 году в ходе обзора достаточности и эффективности, а также на других документах, подготовленных в последующий период. The proposals were based on the background report agreed on by the Task Force in 2006 during the sufficiency and effectiveness review, as well as on other documents prepared since then.
Исполнительный совет принял решение 2009/10 о ходе выполнения обязательств по регулярному финансированию ПРООН и связанных с ней фондов и программ на 2009 год и последующий период. The Executive Board adopted decision 2009/10 on the status of regular resources funding commitments to UNDP and its funds and programmes for 2009 and onwards.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.