Sentence examples of "последующими изменениями" in Russian

<>
Translations: all55 subsequent change38 other translations17
Этот пункт основывается на статье 36 (3) Типового закона 1994 года с последующими изменениями, внесенными с учетом предложенных изменений к Типовому закону. The paragraph is based on article 36 (3) of the 1994 Model Law, with the consequential changes in the light of the proposed revisions to the Model Law.
Этот пункт основывается на статье 36 (5) Типового закона 1994 года с последующими изменениями, внесенными с учетом предложенных изменений к Типовому закону. The paragraph is based on article 36 (5) of the 1994 Model Law, with the consequential changes in the light of the proposed revisions to the Model Law.
Этот проект статьи основывается на статье 11 Типового закона 1994 года с последующими изменениями, внесенными с учетом предлагаемых изменений к Типовому закону. The draft article is based on article 11 of the 1994 Model Law, with the consequential changes in the light of the proposed revisions to the Model Law.
Этот пункт основывается на статье 36 (6) Типового закона 1994 года с последующими изменениями, внесенными с учетом предложенных изменений к Типовому закону. The paragraph is based on article 36 (6) of the 1994 Model Law, with the consequential changes in the light of the proposed revisions to the Model Law.
Этот пункт основывается на статье 36 (2) Типового закона 1994 года с последующими изменениями, внесенными с учетом предложенных изменений к Типовому закону. The paragraph is based on article 36 (2) of the 1994 Model Law, with the consequential changes in the light of the proposed revisions to the Model Law.
В этой статье воспроизводятся положения статьи 32 Типового закона 1994 года с последующими изменениями, внесенными с учетом предложенных изменений к статье 2 выше. This article reproduces provisions of article 32 of the 1994 Model Law with consequential changes in the light of the proposed revisions to article 2 above.
На основе статьи 6 Типового закона 1994 года с последующими изменениями, внесенными с учетом изменений к Типовому закону, и с поправками, как обозначено. Based on article 6 of the 1994 Model Law, with consequential changes in the light of the revisions to this Model Law, and with the amendments as marked.
Этот пункт основывается на положениях статьи 36 (4), второе предложение текста, Типового закона 1994 года с последующими изменениями, призванными отразить предложенные изменения к Типовому закону. The paragraph is based on provisions of article 36 (4), the second sentence, of the 1994 Model Law, with the consequential changes to reflect the proposed revisions to the Model Law.
На основе статьи 11 (2) Типового закона 1994 года с последующими изменениями в перекрестных ссылках и изменениями, внесенными с учетом предложенных новых определений в статье 2. Based on article 11 (2) of the 1994 Model Law, with the consequential changes in the cross references and changes in the light of the proposed new definitions in article 2.
Этот пункт основывается на положениях статьи 36 (4), первое предложение текста, Типового закона 1994 года с последующими изменениями с тем, чтобы отразить предлагаемые изменения к Типовому закону. The paragraph is based on provisions of article 36 (4), the first sentence, of the 1994 Model Law, with the consequential changes to reflect the proposed revisions to the Model Law.
По их мнению, решение по делу об ордере на арест отражает нынешнее состояние международного права, что было подтверждено последующими изменениями в международной и национальной юриспруденции и национальном законодательстве. In their opinion, the Arrest Warrant judgment reflected the current state of international law, which had been confirmed by subsequent developments in international and national jurisprudence and national legislation.
На основе статьи 11 (3), последнее предложение текста, Типового закона 1994 года с последующими изменениями в перекрестных ссылках и изменениями, внесенными с учетом предложенных новых определений в статье 2. Based on article 11 (3), the last sentence, of the 1994 Model Law, with the consequential changes in the cross reference and changes in the light of the proposed new definitions in article 2.
На основе статьи 11 (3), первые два предложения текста, Типового закона 1994 года с последующими изменениями в перекрестных ссылках и изменениями, внесенными с учетом предложенных новых определений в статье 2. Based on article 11 (3), first two sentences, of the 1994 Model Law, with the consequential changes in the cross references and changes in the light of the proposed new definitions in article 2.
Поэтому в проекте главы IV, содержащемся в добавлении 3 к настоящей записке, объединяются соответствующие положения Типового закона 1994 года с последующими изменениями в свете согласованного к настоящему времени пересмотра положений Типового закона 1994 года. Therefore, the draft of chapter IV contained in addendum 3 to this note merely consolidates the relevant provisions from the 1994 Model Law with consequential changes in the light of the revisions agreed to be made so far to the 1994 Model Law.
Регулирование отношений, связанных с исполнением гражданами Республики Узбекистан всеобщей воинской обязанности и прохождением ими военной службы, определено законом Республики Узбекистан " О всеобщей воинской обязанности и военной службе " от 12 декабря 2002 года (с последующими изменениями). Matters connected with the fulfilment of the military obligation incumbent on all citizens and the conditions of the performance of military service are regulated by the Universal Military Duty and Military Service Act of 12 December 2002 (as subsequently amended).
В соответствии с законом Туркменистана " О порядке выезда из Туркменистана и въезда в Туркменистан граждан Туркменистана " от 15 июня 1995 года с последующими изменениями и дополнениями, граждане Туркменистана имеют право на свободный выезд из Туркменистана и въезд в Туркменистан. Pursuant to the Entry and Exit Procedures (Turkmen Citizens) Act of 15 June 1995, as amended, Turkmen citizens have the right to enter and leave the country as they please.
В Ливане действуют три постановления, касающихся страхового полиса для иностранной прислуги и наемных работников, последним из которых является принятое 3 января 2005 года постановление с последующими изменениями, внесенными постановлением № 1/6 от 28 января 2005 года; текст данного постановления в обязательном порядке прикладывается к формуляру соглашения о социальном страховании иностранных трудящихся. Three decrees relate to the insurance of foreign servants and workers, the latest of which was issued on 3 January 2005, amended by decree 1/6 (28 January 2005), annexed to which was a compulsory form for the contract of insurance for foreign workers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.