Sentence examples of "послужить примером" in Russian

<>
Впрочем, ещё больше всего вдохновляет то, что программа Гана способна послужить примером, как другие развивающиеся страны могут расширить доступ к медицинским услугам. But, most exciting of all, Ghana’s program offers a blueprint for how other developing countries can expand their own health-care access.
Ливан, считает Пол Салем, может послужить примером для тех иракцев, которые стремятся к созданию конституции, способной примирить шиитскую, суннитскую, курдскую и туркменскую общины страны. Lebanon, argues Paul Salem, may provide a guide for those Iraqis who seek a constitution that can reconcile the country's Shi-ite, Sunni, Kurdish and Turkmen communities.
Меры, которые азиатские правительства предприняли, чтобы восстановить свой финансовый сектор во время азиатского кризиса десять лет назад, могут послужить примером спасательных мер для США и Европы. The measures that Asian governments took to repair their financial sectors during the Asian crisis ten years ago could provide a template for the US and European bailouts.
Именно эти действия — партнерские отношения, предусматривающие участие творчески настроенных руководителей промышленности, гражданского общества, правительств и международных организаций в решении трудной проблемы, — должны послужить примером для решений, касающихся изменений, на Встрече на высшем уровне. It is exactly this type of action — a partnership that brings together creative leaders in industry, civil society, government and international organizations to solve a difficult issue — that should serve as a model for creating solutions for change at the Summit.
признает, что широкий, глобальный обмен передовым опытом борьбы против расизма мог бы послужить примером и помочь государствам, судебной власти, социальным партерам и гражданскому обществу более действенным образом осуществлять положения Дурбанской декларации и Программы действий и рекомендует перенять следующие достижения: Recognizes that a broad, global exchange of good practices in combating racism could serve as examples and assist States, the judiciary, social partners and civil society to implement more effectively the provisions of the Durban Declaration and Programme of Action and recommends the following best practices:
С этой точки зрения, китайский закон 2007 года о фермерских кооперативах может послужить хорошим примером. China’s 2007 Farmers’ Cooperative Law serves as a good model.
Италия может послужить хорошим примером вышесказанного: до образования ЭВС страна была охвачена высокой инфляцией, высокими ставками процента и очень высокой стоимостью правительственного долга, что угрожало стабильности государственных финансов и уровню жизни каждого жителя Италии. Italy provides a good example of this: before the EMU, the country was plagued by high inflation, high interest rates and a very high cost of government debt which threatened the stability of public finances and the standard of living in Italy.
Своевременное завершение программы разоружения, демобилизации и реинтеграции станет выдающимся успехом всех заинтересованных сторон, включая МООНСЛ, и может послужить полезным примером для других стран субрегиона, таких, как Либерия и Кот-д'Ивуар. The completion of the disarmament, demobilization and reintegration programme on schedule would constitute an outstanding success for all concerned, including UNAMSIL, and could serve as a useful example for other countries of the subregion, such as Liberia and Côte d'Ivoire.
Япония может послужить неплохим примером того, в чём заключается настоящий риск, поскольку эта страна страдала от дефляции, или находилась на её грани, в течение 14 лет. Japan provides good lessons about where the true risks are, as it has been suffering from deflation or near-deflation for 14 years.
В частности, Вселенский патриархат в Стамбуле может послужить прекрасным примером мирного сосуществования христиан и мусульман. In particular, the Ecumenical Patriarchate in Istanbul could be a great example of peaceful coexistence among Christians and Muslims.
Эта сделка могла бы послужить почти хрестоматийным примером как преимуществ, так и проблем, связанных с инвестированием «вопреки» взглядам, принятым в то время в финансовом сообществе. They proved to be almost a classic example of the advantages and problems of investing contrary to the currently accepted view of the financial community.
Делегация Кубы хотела бы вновь с удовлетворением отметить расширенный диалог в духе открытости, сотрудничества и уважения, который власти Новой Зеландии, управляющей державы, продолжают вести с Комитетом, который мог бы послужить другим управляющим державам примером к тому, чтобы отказаться от своих предрассудков и лишенных всяческой исторической перспективы идей и сотрудничать с Комитетом по всем направлениям. His delegation again wished to underscore the spirit of openness and cooperation that the authorities of New Zealand, the administering Power, continued to display towards the Special Committee by holding an extensive and respectful dialogue with it, which could set an example for other administering Powers to abandon their preconceptions and their ideas lacking any historic vision and cooperate fully with the Special Committee.
Утешением может послужить мысль - при желании всё еще верить в финансовую вменяемость - что это было примером "идеального шторма", редкого неблагоприятного стечения обстоятельств, сочетания множества несчастливых звёзд. A comforting thought - if you still want to believe in financial sanity - is that this was a case of a "perfect storm," a rare failure that required a large number of stars to be in alignment simultaneously.
За это время многие береговые линии увеличились. Самым очевидным примером может послужить Голландия, поскольку богатые страны могут себе позволить защиту и даже расширение своих территорий. In that period, many coastlines increased, most obviously in Holland, because rich countries can easily protect and even expand their territory.
Другим является отчет о состоянии дел, объективно оценивающий то, какие государства выполняют свои обязательства по разоружению и нераспространению ядерного оружия, а какие – нет (примером может послужить Указатель безопасности ядерных материалов, только что опубликованный в рамках программы «Инициатива по снижению ядерной угрозы», созданной сенатором Сэмом Нанном). Another is a “State of Play” report card that pulls no punches in assessing which states are meeting their disarmament and non-proliferation commitments, and which are not (the Nuclear Materials Security Index, just published by Senator Sam Nunn’s Nuclear Threat Initiative, is one example).
Это требует правильного выбора ответственных лиц. Здесь хорошим примером может послужить Пол Хоффман – американский промышленник, руководивший выполнением плана Маршалла более полувека тому назад и впоследствии возглавивший Программу развития ООН. Doing so requires putting the right person in charge — someone like Paul Hoffman, the American industrialist who managed the Marshall Plan more than half a century ago and, subsequently, headed the UN Development Program.
Примером могут послужить наши идеологические вопросы. One is, I think, are ideological issues.
За пределами Латинской Америки таким примером могут послужить несколько стран Восточной Европы. Beyond Latin America, several Eastern European countries offer ready examples.
Наглядным примером может послужить независимый сенатор от Вермонта Берни Сандерс (Bernie Sanders). A shining example is Senator Bernie Sanders (I-Vt.).
Примером могла бы послужить сфера единой политики безопасности (в конце концов, польские и чешские войска активно сотрудничали с англичанами и итальянцами в работе по восстановлению Косово). One example would be areas of the Common Foreign and Security Policy. (After all, Polish and Czech troops are already working beside British and Italian ones to rebuild Kosovo.)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.