Sentence examples of "пособий по безработице" in Russian
Translations:
all161
unemployment benefit130
jobless benefit4
unemployment allowance4
dole3
unemployment payment1
other translations19
Мэри, президент не согласится на сокращения пособий по безработице и вы это знаете.
Mary, POTUS is not gonna make any cuts to unemployment insurance and you know that.
Как ни странно, ответ найден в Америке, где финансирование пособий по безработице уже возложено на налог на увольнение.
Ironically, the answer comes from America, where the financing of unemployment insurance is indeed done through layoff taxes.
Во-первых, специфическая стратегическая идея заключалась в обусловленности выплат пособий по безработице посещением детьми школы (данную идею применили даже в Нью-Йорке).
First, there was the specific policy idea of making poverty benefits contingent on children's school attendance (an idea which has been embraced even in New York City).
В настоящее время в Америке период выплаты пособий по безработице ограничен, и люди, не работавшие уже на протяжении многих лет, неожиданно должны заняться поисками работы.
In America, time on welfare is now limited and people who have not worked for years suddenly must do so.
Гораздо более эффективным является снижение налога на зарплату и увеличение расходов на такие программы, как выпуск талонов на льготную покупку продуктов и выплата пособий по безработице.
Payroll-tax relief and spending on programs like food stamps and unemployment compensation are much more effective.
Вчерашние данные пособий по безработице согласуются с повышением на 271 тыс. количества занятых в несельскохозяйственной сфере, основанной на отношении между двумя переменными в течение последних пяти лет.
Yesterday’s jobless claims are consistent with a 271k rise in nonfarm payrolls, based on the relationship between the two variables over the last five years.
предоставление периодических гарантированных пособий в порядке социальной помощи лицам, у которых заканчивается период выплаты пособий по безработице и которые одни воспитывают ребенка в возрасте моложе 15 лет;
Introduction of periodic guaranteed social assistance benefits that are due to persons whose benefit period has terminated and who are bringing up a child of up to 15 years of age alone;
Данная реформа была проведена с целью стандартизировать финансирование пособий по безработице и гарантированного минимального дохода за счет создания более эффективного, стимулирующего и сбалансированного единого механизма, увязывающего получение минимального дохода с программами стимулирования занятости.
The reform was realised with the objective of standardising the financing of the labour market subsidy and the guaranteed minimum income by the creation of a more efficient, motivational and balanced whole linking together the minimum income to work motivation programmes.
Количество пособий по безработице на прошлой неделе было лучше, чем ожидалось, подтверждая сильный рынок труда и укрепление доллара, так как "максимальная занятость" является одним из двух ключевых точек в соответствии с мандатом ФРС.
Last week’s jobless claims were better than expected, confirming the strong labor market and bolstering the dollar, as “maximum employment” is one of the two key points in the Fed’s mandate.
Улучшение работы механизмов социальной защиты, включая выплату пособий по безработице и инвалидности, пенсий, пособий по линии социального обеспечения и другие формы поддержания дохода, также является одним из основополагающих компонентов стратегии сокращения масштабов неравенства и нищеты.
Improved social protection mechanisms, including unemployment compensation, disability insurance, pensions, social security and other forms of income support, also constitute a fundamental component of strategies for reducing inequality and poverty.
Просьба представить дезагрегированные данные по годам о минимальных уровнях пособий по безработице, пенсий, пособий по инвалидности и других пособий по социальному обеспечению и пояснить, является ли размер этих пособий достаточным для обеспечения адекватного уровня жизни.
Please provide disaggregated data, on an annual basis, on the minimum levels of unemployment, pension, disability and other social security benefits and explain whether these benefits are sufficient to ensure an adequate standard of living.
Кроме того, предельный возраст получения пособий по безработице и инвалидности для женщин постепенно будет доведен до общего уровня 65 лет, причем темпы повышения этого уровня совпадают с темпами повышения пенсионного возраста, о котором упоминается выше.
In addition, with respect to female beneficiaries, the age limit for obtaining salaries relating to unemployment and handicapped status is being progressively increased up to the uniform age of 65 years at the same speed as the increase in the age of retirement described above.
Просьба представить дезагрегированные по годам данные о минимальных уровнях пособий по безработице, пенсионных пособий, пособий по нетрудоспособности и других пособий по социальному обеспечению и разъяснить, достаточен ли размер этих пособий для обеспечения достаточного жизненного уровня.
Please provide disaggregated data, on an annual basis, on the minimum levels of unemployment, pension, disability and other social security benefits and explain whether these benefits are sufficient to ensure an adequate standard of living.
Просьба представить дезагрегированные на годовой основе данные о минимальных уровнях пособий по безработице, пенсионных пособий, пособий по нетрудоспособности и других пособий по социальному обеспечению и разъяснить, достаточен ли размер этих пособий для обеспечения достаточного жизненного уровня.
Please provide disaggregated data, on an annual basis, on the minimum levels of unemployment, pension, disability and other social security benefits and explain whether these benefits are sufficient to ensure an adequate standard of living.
Бремя, которое несет частный сектор, не ограничивается государственными предприятиями, но также выражается в огромной доле национального дохода (51%), которую государство собирает с него в виде налогов, расходуя большую часть налоговых доходов на выплату пособий по безработице.
The private sector's burden is not limited to state enterprises, but stems more generally from the vast share of national income (51%) that the state taxes and spends, with a large part of taxation falling on employment.
Кроме того, нуждающимся и малоимущим семьям предоставляется социальная помощь, безработные главы домохозяйств, не имеющие достаточных средств, имеют право на получение пособий по безработице, а все студенты, престарелые и инвалиды имеют право на неограниченное бесплатное пользование общественным транспортом.
Furthermore, needy and destitute families are given social aid, unemployed heads of households with insufficient resources are eligible for unemployment hardship relief and all students, elderly persons and disabled persons are entitled to unlimited free public transport.
Разногласия, конечно, сохранятся, но они будут касаться таких вопросов, как, например, размер доли акций в компаниях, которые должны поступать в Депозитарий, размер социальных пособий и пособий по безработице, которые следует предоставлять помимо UBD, и наконец, содержания трудовых контрактов.
Disagreements of course will continue; but they will be about issues such as the proportion of company shares that should go to the Depository, how much welfare support and unemployment insurance should be layered on top of the UBD, and the content of labor contracts.
Таким образом, трудящиеся в сельской местности часто остаются вне сферы действия созданных для рабочих и служащих механизмов социального обеспечения и социальной защиты и поэтому не имеют доступа к планам социального и медицинского страхования и не получают пособий по безработице.
Thus, many rural workers are likely to be outside the social protection and social safety nets that govern wage and salaried workers, and are therefore not likely to have social security, health or unemployment coverage.
Пособия на жилье не предоставляются получателям трансфертных платежей по социальному обеспечению (например, пособий по безработице, социальной помощи, базовой защиты в старости и в случае снижения потенциального дохода отдельных лиц), а также проживающим в квартире на паях, для кого расходы на жилье уже учтены в рамках соответствующих трансфертных платежей.
Housing allowances are not provided to the recipients of transfer payments (for example unemployment assistance, social assistance, basic protection in old age and in case of reduced earning capacity), and members of the unit sharing their need, for whom housing costs are already taken into account within the framework of the transfer payment in question.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert