Sentence examples of "поставленная" in Russian
Translations:
all1827
put716
set525
deliver268
supply92
bet61
produce46
source26
direct16
deploy15
ship10
park8
gamble6
confront with5
take delivery2
furnish1
other translations30
Оценка того, достигаются ли цели, может быть выполнена только на глобальном уровне, и, таким образом, ни одна страна не может считаться ответственной в случае, если поставленная цель не достигнута.
An evaluation of whether the goals are being attained can be carried out only on a global level, and thus no country can be held responsible if the target is missed.
На своей сессии в июне 2003 года Генеральный фоно также постановил, что три совета селений должны принять на себя всю полноту ответственности за обеспечение административно-хозяйственной работы на своих атоллах; поставленная задача была выполнена в срок — к 30 июня 2004 года.
At its meeting in June 2003, the General Fono had also agreed that the three Village Councils should assume full responsibility for all the public services on their atolls and a target date of 30 June 2004 for the achievement of that objective was met.
Этот план одновременно и хвалят, и критикуют за его амбициозность. Примером амбиций является поставленная цель превратить в течение двух десятилетий экономику королевства в 15-ю по величине в мире. Эта экономика будет отличаться квалифицированной рабочей силой, открытыми рынками и качественным управлением.
The plan has been both hailed and criticized for its ambition, exemplified by the goal of turning the Kingdom into the world’s 15th largest economy over the next two decades – an economy characterized by its skilled labor force, open markets, and good governance.
На своей сессии в июне 2003 года Генеральный фоно постановил также, что три совета селений должны принять на себя всю полноту ответственности за обеспечение деятельности всех государственных служб на своих атоллах, и поставленная задача была выполнена в срок — к 30 июня 2004 года.
At its meeting in June 2003, the General Fono had also agreed that the three Village Councils should assume full responsibility for all the public services on their atoll and a target date of 30 June 2004 for the achievement of that objective was met.
В целом было выражено единое мнение о том, что общей целью СПМРХВ должна быть поставленная на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне цель, согласно которой к 2020 году химические вещества должны использоваться таким образом, чтобы не возникало никаких пагубных последствий для здоровья человека или окружающей среды, как это определено в пункте 23 Йоханнесбургского плана выполнения решений.
There was broad agreement that SAICM should have as its overarching goal the Johannesburg Summit goal that chemicals be used in a way that causes no adverse effect on human health or the environment by 2020, as stated in paragraph 23 of the Johannesburg Plan of Implementation.
Дилемма, поставленная Китаем перед демократическими режимами, очевидна.
The dilemma posed by China for democratic regimes is understandable.
В ходе этого проекта поставленная задача была успешно выполнена.
The project has successfully completed this task.
Высокая планка, поставленная ЦРТ безусловно дает основания для надежды.
The strong track record of the MDGs certainly provides grounds for hope.
В начале апреля поставленная под сомнение победа на выборах правящих Коммунистов Молдовы вызвала протесты.
In early April, a disputed election victory by Moldova's ruling Communists triggered protests.
Чарльз часто говорил: "Насколько дизайн предмета имеет стиль, настолько задача, поставленная перед дизайном, остаётся нерешённой."
Charles used to say, "The extent to which you have a design style is the extent to which you have not solved the design problem."
Новые образования в этой области - это, пожалуй, самая большая проблема, поставленная перед нами "новой экономикой".
New institutions in this area are perhaps the greatest challenge posed by the "new economy."
Но его заинтриговала поставленная задача и воодушевила полная энтузиазма, положительная реакция на его назначение со стороны потенциальных членов комиссии.
But he was intrigued by the task. And he was encouraged by the enthusiastic and positive response he received from the commission’s prospective members.
Поставленная цель заключается в получении количественной оценки выбросов аммиака, азота и метана в течение всего процесса сбора, удаления, использования навоза.
The aim was to quantify emissions of ammonia, nitrogen gas and methane from the whole manure management continuum.
Чем активней правительство уменьшает дефицит бюджета, тем быстрее замедляется рост экономики. А значит, всё менее достижимой становится поставленная цель – снизить уровень долга.
The more governments cut their deficits, the faster growth slows – and the further out of reach debt-reduction targets become.
Прежде всего, поставленная GPEI задача прекратить инфекционную передачу полиовируса может быть не выполнена к назначенной дате. И, к сожалению, уже не в первый раз.
For starters, the GPEI effort to interrupt poliovirus transmission could miss its latest target date; unfortunately, it would not be the first time.
Репортер Fox News Брит Хьюм (Brit Hume) сказал о Томас (Thomas): "У нее есть программа, поставленная речь, и у неё всегда были повестки собраний".
"Fox News reporter Brit Hume said of Thomas, ""She has an agenda, period, and always has had an agenda of sorts."""
Поставленная цель заключается в том, чтобы обеспечить проведение консультаций и осуществлять координацию между министерством землепользования, урбанизации и строительства, местными группами и учреждениями Организации Объединенных Наций.
The aim is to promote consultation and coordination between the Ministry for Land Management, Urbanization and Construction, local groups and United Nations agencies.
Поставленная правительством задача по обеспечению подотчетности в сфере послешкольного образования нашла свое отражение в опубликованных в 1999 году документах о профессиональной деятельности выпускников государственной системы колледжей и Мемориального университета Ньюфаундленда.
The Government's commitment to ensuring accountability in post secondary education is evidenced by the publication in 1999 of Career Search documents for both the public college system and Memorial University of Newfoundland.
Общая задача состоит в сокращении масштабов повсеместной нищеты: 42 процента населения страны находится ниже установленной правительством черты бедности, и в национальном плане развития поставленная задача сократить этот показатель вдвое к 2015 году.
The overall challenge was to reduce widespread income poverty: 42 per cent of the population lived below the Government-established poverty line, and the national development plan called for cutting that percentage by half by 2015.
Поставленная задача заключается в развитии механизма укрепления человеческого и институционального потенциала в области науки и техники и повышении инновационного потенциала частного сектора в развивающихся странах на основе совместных исследований и подготовки кадров.
The goal is to develop a mechanism to strengthen human and institutional capacity in science and technology and improve the innovative capacity of the private sector in developing countries through collaborative research and training.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert