Sentence examples of "поставщиков услуг" in Russian
Сетевой эффект ведет к росту спроса пользователей и рыночного влияния поставщиков услуг.
Network effects increase both demand by users and market power on the supply side.
В ГАТС проблема " аналогичности " услуг и поставщиков услуг до сих пор не прояснена16.
In GATS, the issue of “likeness” of services and service suppliers has not yet been clarified.
Эта категория поставщиков услуг представляет для развивающихся стран важный экономический интерес и интерес с точки зрения проведения переговоров.
This category of service suppliers is of key economic and negotiating interest for developing countries.
Цель состоит в противодействии дискриминации со стороны поставщиков услуг в области осуществления работ и сервисных контрактов в Швеции.
The purpose is to counteract discrimination by a supplier in the performance of works or service contracts in Sweden.
Мы призываем поставщиков услуг воспринимать пометку _nomap как признак того, что пользователь отказывается передавать информацию на сервер определения местоположения.
We encourage other providers to respect the "_nomap" tag as a way to opt out from inclusion in a Location server.
В отношении отдельных поставщиков услуг из развивающихся стран могут действовать ограничения на передвижение физических лиц (" способ 4 "), включая лицензионные требования.
Individual service suppliers from developing countries may be affected by restrictions on the movement of natural persons (“mode 4”), including licensing requirements.
Оно сделало сектор здравоохранения более открытым для поставщиков услуг и сократило взносы работодателей на социальное страхование в некоторых секторах услуг.
It had opened the health care sector to more providers and reduced employers'social insurance contributions in some service sectors.
По данным нескольких источников, более 50 % поставщиков услуг в Боснии и Герцеговине не выполняют своих обязательств по строительству предприятий социального обслуживания.
Based on several sources, over 50 per cent of providers in Bosnia and Herzegovina are in default concerning social care construction.
К ним относятся вытеснение отечественных поставщиков услуг, потенциальные последствия для состояния платежного баланса, а также отрицательное воздействие на культурные и экологические аспекты.
These include the crowding out of domestic service suppliers, potential effects on the balance of payments, and negative cultural and environmental externalities.
Соответственно, на поставщиков услуг, представляющих общественный интерес, могут налагаться конкретные обязанности, например обязанность гарантировать всеобщий доступ к различным видам качественных услуг по приемлемым ценам.
Accordingly, the providers of services of general interest can be subject to specific obligations, such as guaranteeing universal access to various types of quality services at affordable prices.
Служба HealthVault не содержит записи для поставщиков услуг здравоохранения и не предназначена для использования в каких-либо медицинских целях или для управления медицинскими картами пациентов.
The HealthVault Service does not hold records for healthcare providers or other medical or case management purposes.
Первый этап предусматривал перевод на периферию процессов второстепенной важности (непродовольственных закупок- в Дубай; служб поддержки ИТ, управления сетью поставщиков услуг и оформления поездок- в Дели).
The first phase entailed the offshoring of non-critical processes (non-food procurement to Dubai; IT help desk, vendor management and travel to Delhi).
Временное перемещение поставщиков услуг стало важным фактором в двусторонней, региональной, субрегиональной и многосторонней торговле, а также важным предметом рассмотрения в ходе всех переговоров по либерализации.
Temporary movement of service suppliers has become an important factor in bilateral, regional, subregional and multilateral trade and an important issue in all of these liberalization negotiations.
Многие развивающиеся страны осуществляют меры по либерализации и приватизации своих морских отраслей в качестве средства укрепления коммерческих возможностей национальных поставщиков услуг и повышения конкурентоспособности морского сектора.
Many developing countries are undergoing the liberalization and privatization of their maritime industries as a means of strengthening commercial capabilities of national service suppliers and increasing competitiveness in the maritime services sector.
Предложение ЕК включает некоторые ссылки на возможность установления количественных лимитов в отношении ее обязательств, касающихся поставщиков услуг по контрактам и независимых специалистов, против чего были высказаны явные возражения.
The EC offer has included some reference to the possibility of setting numerical ceilings for their commitment on contractual service suppliers and independent professionals, which has not been clearly defined.
Здравоохранение. Запрещено использовать Messenger для ведения прямой переписки между людьми и поставщиками услуг здравоохранения, а также запрещено отправлять или собирать данные о пациентах, полученные от поставщиков услуг здравоохранения.
Healthcare: Don't use Messenger to facilitate direct conversations between people and healthcare providers or to send or collect any patient data obtained from healthcare providers.
Процедура выдачи виз и разрешений на работу поставщикам услуг может серьезно сказываться на коммерческой целесообразности или даже на возможности поставки услуг, в особенности для поставщиков услуг из развивающихся стран.
The way in which visas and work permits for suppliers of services are granted may be highly detrimental to the commercial viability or even feasibility of service supply, especially for providers from developing countries.
Эти приоритеты должны быть неотъемлемой частью программы стратегических преобразований, которая позволит разработать политику в области развития, основанную на укреплении коммерческого потенциала национальных поставщиков услуг и повышении конкурентоспособности сектора транспортных услуг.
Those priorities should be an integral part of a policy reform programme that will lead to a development policy based on strengthening the commercial capabilities of national service suppliers and increasing the competitiveness of the transport services sector.
(Так же, как мы требуем, чтобы у водителей была страховка, возможно мы должны требовать, чтобы пользователи или покупали услуги безопасности у своих поставщиков услуг Интернета, или вносили какой-либо залог/страховку.)
(Just as we require drivers to have insurance, maybe we should require users either to buy security services from their ISP or to post some kind of bond/insurance.)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert