Sentence examples of "постановление правительства россии" in Russian

<>
Мы сейчас разработали специальное постановление правительства о правилах поведения на стадионах. We just developed a special government order concerning the rules for behavior at stadiums.
Постановление правительства объявило, что «перенос раннего, частичного, или полного досрочного погашения кредита в кредитном учреждении запрещается, за исключением погашения путем наличных или денежных переводов из-за рубежа». A government decree stated that “Transfer of the early, partial, or total prepayment of a loan in a credit institution is prohibited, excluding repayment by cash or remittance from abroad.”
ввести в действие принятое в 1993 году постановление правительства Арубы об учреждении должности медицинского эксперта, который должен заниматься регистрацией случаев надругательств и пренебрежительного отношения к детям, а также координацией расследований и помощи пострадавшим с учетом потребностей детей; Enact the 1993 Aruban Government Decree on the establishment of a medical examiner's office which registers cases of child abuse and neglect and coordinates investigation and treatment of victims in a child-sensitive manner;
Постановление Правительства РК от 1 сентября 2006 года № 829 «О подписании Соглашения между Правительством Республики Казахстан и Региональной группой управления проектом по борьбе со СПИДом в Центральной Азии об условиях пребывания Региональной группой управления проектом по борьбе со СПИДом в Центральной Азии в Республике Казахстан» Government decision No. 829 of 1 September 2006 on the signing of the Agreement between the Government of the Republic of Kazakhstan and the Regional Management Group of the Central Asia AIDS Control Project concerning the Conditions for the Stay in the Republic of Kazakhstan of the Regional Management Group;
С 2001 года реализуется постановление Правительства “Об организации взаимодействия государственных органов, организаций и общественных объединений, занимающихся проблемами насилия в отношении женщин”. The decision of the Government on arranging the interaction among State authorities and organizations and public associations dealing with the problems of violence against women has been under implementation since 2001.
Постановление Правительства Кыргызской Республики от 30 сентября 1998 года № 635 " О переводе Беловодской специальной общеобразовательной школы для детей и подростков, нуждающихся в особых условиях воспитания, на финансирование республиканского бюджета ". Government decision No. 635 of 30 September 1998 on transfer to financing from the republican budget of the Belovodskaia general-education school for children and adolescents in need of special care
Что касается других радиоактивных веществ, которые могут использоваться в качестве материалов для создания радиологического оружия, в частности радиоактивные отходы и высокоактивные герметизированные источники, то Постановление правительства Германии о защите от радиации и директива Совета-ЕС 2003/122/EURATON служат правовой базой для установления и осуществления мер физической защиты от их хищения или другого неразрешенного изъятия из сферы мирного применения. For other radioactive substances, which might be used as materials for radiological weapons- in particular radioactive waste and high-level sealed sources-, the German Radiation Protection Ordinance and the EU-Council Directive 2003/122/EURATOM provide the legal basis for demanding and implementing physical protection measures against theft or other unauthorized removal from peaceful applications.
Принято постановление Правительства от 1 августа 2006 года № 726 " Об утверждении Правил предоставления прав на земельные участки под индивидуальное жилищное строительство ", предусматривающее упрощенный порядок предоставления земельных участков. Government Decision No. 726 of 1 August 2006 confirming the rules governing the award of title to building plots to individuals establishes a simplified procedure for such award.
Постановление Правительства Кыргызской Республики от 10 декабря 2001 года № 775 " Об участии родительской общественности в поддержке материально-технической и учебной базы общеобразовательных, дошкольных и внешкольных учреждений Кыргызской Республики ". Government decision No. 775 of 10 December 2001 on parents'participation in supporting the needs of general-education schools, pre-school institutions and institutions for extra-curricular activities for teaching supplies and facilities
Индонезия сообщила о том, что в скором времени будет принято постановление правительства о регулировании процедур использования и мониторинга прекурсоров и оборудования, которые могут применяться для незаконного производства и изготовления наркотических средств и психотропных веществ. Indonesia reported that a government regulation would soon be issued to regulate the procedures for the use and monitoring of precursors and equipment for illicit production or manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances.
Постановление правительства № 1047/1999 (V.5) о среднесрочных мерах по повышению уровня жизни и улучшению социального положения населения рома 1047/1999 (V.5) about medium-term measures to improve the living standards and social position of the Roma population
Кроме того, было принято Постановление правительства № 512 от 31 мая 2006 года " О повышении базовой пенсии государственного социального страхования и утверждении новых величин страхового дохода текущего 2006 года " (Valstybes zinios (Правительственная газета) № 62-2281, 2006 год). There is also the Government's Resolution No 512 of 31 May 2006'On the Raise of the State Social Insurance Basic Pension and the Approval of New Values of the Insured Income of the Current Year of 2006'(Valstybės žinios (Official Gazette) No 62-2281, 2006).
Постановление Правительства Республики Казахстан № 1197 от 12 ноября 2002 года " Об утверждении Правил передачи детей, являющихся гражданами Республики Казахстан, на усыновление (удочерение) иностранцам ". Government Decision No. 1197 of 12 November 2002 approving the regulations governing the adoption by foreigners of children who are citizens of the Republic of Kazakhstan.
В соответствии с Постановлением правительства № 1031 от 19 октября 2006 года о внесении поправок в Постановление правительства № 1156 от 18 ноября 1994 года " Об утверждении процедуры назначения и выплаты пенсий государственного социального страхования " (Valstybes zinios (Правительственная газета) № 113-4304, 2006 год) все пенсии социального страхования, за исключением пенсий до достижения старости, с 2006 года выплачиваются за текущий месяц. Pursuant to the Government's Resolution No 1031 of 19 October 2006 amending Government's Resolution No 1156 of 18 November 1994'On the Approval of the Procedure for the Award and Payment of State Social Insurance Pensions'(Valstybės žinios (Official Gazette) No 113-4304, 2006), all social insurance pensions, with the exception of pre-old-age pensions, are payable, from 2006 on, for the current month.
Принимая во внимание постановление правительства 1996 года о запрещении калечения женских половых органов и указ министерства здравоохранения 1997 года о запрещении такой практики в медицинских учреждениях, а также различные меры по просвещению населения о вредных последствиях такой практики, включая информационные кампании в средствах массовой информации и учебные программы, Комитет выражает обеспокоенность в связи с сохраняющимся широким распространением этой практики. Taking note of the Government's 1996 decision to prohibit female genital mutilation and the 1997 ministerial decree banning this practice in Ministry of Health service outlets, as well as various efforts to educate the public about the harm caused by this practice, including campaigns in the media and in the curricula, the Committee is concerned that the practice is still widespread.
Подпункты 3 (а) и (b) постановляющей части — обеспечение учета/сохранности/физической защиты ЯО, включая относящиеся к нему материалы, — страница 9, пункт 8: следующие дополнительные правовые документы: Закон Республики Армения о лицензировании, Постановление правительства № 745 от 9 июня 2005 года об утверждении процедуры лицензирования и формы лицензии на хранение ядерных материалов OP 3 (a) and (b)-Account for/Secure/Physically protect NW including related materials- page 9 point 8: supplement following legal acts: Law of the Republic of Armenia on Licensing, Government Decree No. 745 of June 9, 2005 on approval of licensing procedure and form of license for storage of nuclear materials
В связи с этим следует упомянуть Постановление правительства № 584 от 25 мая 2005 года " О повышении базовой пенсии государственного социального страхования и утверждении новых величин страхового дохода текущего 2005 года " (Valstybes zinios (Правительственная газета) № 67-2411, 2005 год). The Government's Resolution No 584 of 25 May 2005'On the Raise of the State Social Insurance Basic Pension and the Approval of New Values of the Insured Income of the Current Year of 2005'(Valstybės žinios (Official Gazette) No 67-2411, 2005) should be mentioned here.
Что касается безопасности радиоактивных источников и безопасности общества и окружающей среды при использовании ядерной энергии, то мы рады объявить, что Постановление правительства № 33 от 2007 года об ответственности за обеспечение безопасности источников ионизирующего излучения и безопасности радиоактивных источников, на основе базовых стандартов МАГАТЭ, вступило в силу в июне 2007 года. As to the security of radioactive sources and safety of the community and environment in the use of nuclear energy, we are pleased to announce that Government Regulation Number 33 of 2007 on the Safety of Ionizing Radiation and Security of Radioactive Sources, based on the IAEA Basic Standards, was enacted in June 2007.
К их числу относятся: Постановление правительства об обеспечении готовности к принятию мер по гражданской защите, принятое в 2005 году (N 192-p), положения о сборе информации и обмене ею в целях обеспечения защиты населения и территории в случае чрезвычайной ситуации, принятое в марте 2003 года (N 347), и Постановление об " Утверждении порядка организации системы уведомления и информирования в случае чрезвычайной ситуации " (N 1048). These are the Government Decision on Preparedness for Civil Protection in 2005 (N 192-p), the Regulation on Collection and exchange of information for protection of population and territories in case of emergency situation'of March 2003 (N 347) and the regulation “Approval of the regulation on organization of notification system and communication in case of emergency” (N 1048).
В целях реализации проекта разработаны и приняты законы «О профилактике йододефицитных заболеваний» и «О качестве и безопасности пищевых продуктов», постановление Правительства «Об утверждении Правил обязательной фортификации (обогащения) пищевой муки высшего и первого сортов, производимой на территории Республики Казахстан». For the purposes of implementing the project, laws on the prevention of iodine-deficiency disorders and on the quality and safety of food products have been elaborated and adopted, together with a decision of the Government approving the Regulations for the Mandatory Fortification (Enrichment) of White Flour Produced on the Territory of the Republic of Kazakhstan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.