Sentence examples of "постановлению" in Russian with translation "regulation"
Translations:
all1489
regulation423
decision416
decree176
ruling162
ordinance124
resolution106
determination33
enactment8
bylaw4
other translations37
Постановление № 238/2001 с поправками к постановлению № 570/2000 о пассажирских и грузопассажирских лифтах.
Regulation 238/2001 amending Regulation 570/2000 on personnel lifts and lifts for personnel and goods.
Мы надеемся на то, что благодаря новому постановлению «МЕДА II», одобренному 27 ноября 2000 года и предусматривающему новые, более гибкие и более эффективные, чем предыдущие методы управления, сделает этот процесс более действенным и транспарентным.
We expect the new Meda II regulation, which was adopted on 27 November 2000 and provides for new, more flexible and effective management methods, to bring increased efficiency and transparency to the process.
В Приложении 1 к вышеуказанному Правительственному постановлению предусматривается полный запрет использования беременных женщин, матерей до истечения девяти месяцев после рождения ребенка и кормящих матерей на работах, которые представляют собой непосредственную и серьезную угрозу для их здоровья.
Annex 1 of the cited Government Regulation provides for absolute prohibition of employing pregnant women, mothers of children up to nine months of age and nursing mothers in works that pose imminent and serious hazards.
Вопрос КТК: Просьба представить КТК общее содержание и доклад о ходе работы над проектом поправок к постановлению Кабинета министров от 20 марта 2001 года № 127 «О перечне признаков, относящихся к подозрительным сделкам, и в порядке сообщения».
CTC question: Please provide the CTC with an outline of and a progress report on the draft amendments to the Regulations of the Cabinet of Ministers of 20 March 2001 No. 127 “On the List of Indicators Pertaining to Unusual Transactions and the Reporting Procedure”.
Кроме того, 9 апреля 2002 года в соответствии с требованиями, перечисленными в резолюции 1390 (2002), кабинет министров принял поправки к постановлению «Об осуществлении режима санкций, введенных Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в отношении Исламского Государства Афганистан».
Furthermore, on 9 April 2002, according to the requirements designated in resolution 1390 (2002), the Cabinet of Ministers adopted amendments to regulations “On the Implementation of the United Nations Security Council Sanction Regime against the Islamic Emirate of Afghanistan”.
Предполагается, что Европейская комиссия представит конкретную информацию по предложению о корректировке (с учетом технического прогресса) приложения IВ к Постановлению (ЕЕС) 3821/85 с целью усовершенствования и повышения эффективности цифрового тахографа, которое после принятия окажет непосредственное воздействие на ЕСТР.
It is expected that the European Commission presents specific information on a proposal to adapt to technical progress Annex IB of Regulation (EEC) 3821/85 to improve and enhance the digital tachograph, which, once adopted, will have a direct impact on the AETR.
Следуя данному постановлению, министерства и ведомства (включая секретариат премьер-министра) принимают меры для предупреждения сексуальных домогательств путем издания правил внутреннего распорядка, создания системы рассмотрения жалоб и проведения консультаций и повышения осведомленности сотрудников за счет разъяснительной работы с ними.
Following the Rule, the Ministries and Agencies (including the Cabinet Office) are making efforts to prevent sexual harassment by providing internal regulations, establishing a complaint and consultation system, and raising awareness through training of its personnel.
Было отмечено, что на своей шестьдесят второй сессии (февраль 2000 года) Комитет по внутреннему транспорту настоятельно рекомендовал изучить возможность использования в ЕСТР ссылок на приложение IВ к измененному постановлению 3821/85/CEE Европейского сообщества, в котором излагаются технические требования к новому цифровому тахографу, а не стремиться воспроизвести его в полном объеме.
It was recalled that, at its sixty-second session (February 2000), the Inland Transport Committee had strongly recommended considering the possibility of agreeing that the AETR should include a reference to annex 1B to amended European Community Regulation 3821/85/EEC setting out the technical specifications of the new digital tachograph, rather than seeking to reproduce it in its entirety.
Согласно постановлению № 218 правительства Республики от 30 июня 2000 года " Процедура экзаменов для проверки знания эстонской Конституции и Закона о гражданстве ", экзамены для проверки знания Конституции и Закона о гражданстве в соответствии с требованием, предусмотренным в статье 9 Закона о гражданстве, проводятся комитетами, создаваемыми региональными отделами Совета по делам гражданства и миграции.
Pursuant to Government of the Republic regulation No. 218 of 30 June 2000 “The procedure for examinations to test knowledge of the Estonian Constitution and of the Citizenship Act”, the examinations to test the knowledge of the Constitution and the Citizenship Act as required by article 9 of the Citizenship Act are conducted by committees formed by regional departments of the Citizenship and Migration Board.
И наконец, можно утверждать, что обмен информацией о пограничном контроле улучшится после вступления в силу законопроектов и постановления Великого Герцога о придании законной силы в Люксембурге постановлению Совета 2004/82/CE от 29 апреля 2004 года, касающемуся обязательства перевозчиков предоставлять данные о пассажирах; эти законопроекты были приняты государственным советом 10 марта 2006 года.
Finally, it can be confirmed that the exchange of information relating to border security will be further improved after the entry into force of the draft laws and Grand-Ducal regulations converting into Luxembourg domestic law Council Directive 2004/82/CE of 29 April 2004 concerning the requirement for transport companies to provide information regarding passengers; they were adopted by the Government Council on 10 March 2006.
Специальный докладчик хотел бы обратить внимание Комиссии по правам человека на подготовленное Европейской комиссией " предложение по постановлению Совета относительно торговли определенными видами устройств и изделий, которые могут использоваться в качестве средства приведения в исполнение смертного приговора, применения пыток или других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания ", принятое 30 декабря 2002 года (COM (2002) 770).
The Special Rapporteur would like to draw the attention of the Commission on Human Rights to the European Commission's “Proposal for a Council Regulation concerning trade in certain equipment and products which could be used for capital punishment, torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment” adopted on 30 December 2002 (COM (2002) 770).
Фактически, согласно положениям этой статьи, «операции по обмену, перемещению денежных средств и всякого рода расчеты между каким-либо государством — членом ЮЕМОА и заграницей, а в ЮЕМОА — между резидентом и нерезидентом могут осуществляться только через посредство Центрального банка, Почтовой администрации или банка-посредника, уполномоченного на проведение обменных операций, в рамках их соответствующих полномочий, определенных в приложении I к упомянутому Постановлению.
Under that article “Exchange operations, capital movements and settlements of any kind between a State member of WAEMU and other countries and, within WAEMU, between a resident and a non-resident, may be effected solely through the Central Bank, the postal administration or an intermediary bank authorized to perform manual exchange transactions, within the scope of their respective competence as defined in annex I to the said regulation.”
Зачастую постановления правительства не сильно помогают.
And government regulation often isn't helping all that much.
Постановление № 609/1999 о кранах и подъемном оборудовании.
Regulation 609/1999 on cranes and lifting equipment.
Постановление входит в силу 15 сентября 2003 года.
The Regulations have a commencement date of 15 September 2003.
Было бы это так, если бы этот законопроект назывался "Постановление 75"?
Would things be the same if the bill were called "Regulation 75"?
справочное руководство по статистике автодорожных грузовых перевозок (Постановление Совета 1998 года)
reference manual for road freight transport statistics (1998 Council Regulation)
Бельгия и Дания приняли законы и постановления, направленные на поддержку предпринимательства.
Belgium and Denmark have passed business-friendly laws and regulations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert