Exemplos de uso de "постепенном осуществлении" em russo
Существование ресурсных ограничений, в связи с чем возникла идея о постепенном осуществлении прав, также неизбежно ведет к тому, что директивным органам придется идти на компромиссы между альтернативными правами- т.е. некоторым правам может предоставляться приоритет по сравнению с другими правами- потому что все права не могут осуществляться в одно и то же время или с одинаковой скоростью.
The existence of resource constraint that gives rise to the idea of progressive realization of rights also makes it inevitable that policy makers will have to face trade-offs among alternative rights- i.e., some rights may have to be given priority over others- because all rights cannot be fulfilled at the same time or at the same pace.
По мнению ее делегации, Генеральный секретарь ставит слишком скромные задачи, и, с учетом того, что в резолюции 58/270 Генеральной Ассамблеи содержится просьба представить предложение о постепенном осуществлении статьи 20 в целях ее осуществления в полном объеме, делегация с удивлением узнала, что его предложение предусматривает покрытие из средств регулярного бюджета лишь 50,8 процента административных и управленческих расходов, связанных и не связанных с финансированием должностей УВКБ.
Her delegation took the view that the Secretary-General's ambitions were too modest and, in light of the fact that General Assembly resolution 58/270 contained a request for a proposal for the progressive implementation of article 20 with a view to its full implementation, had been surprised to learn that his proposal entailed moving to a situation in which the regular budget would cover only 50.8 per cent of the management and administrative post and non-post costs of UNHCR.
В осуществлении плана у тебя возникнут некоторые сложности.
You'll have some difficulty in carrying out the plan.
Чтобы понять почему, необходимо иметь долгосрочное представление о геополитике, особенно постепенном упадке американского и европейского мирового господства.
To understand why requires taking a long-term view of geopolitics, particularly the gradual decline of US and European global domination.
Я очень рассчитываю на наше сотрудничество в осуществлении этого проекта.
I am very much looking forward to our cooperation on this project.
Он намерен повысить внутренний спрос и связан обязательством о постепенном продвижении к большей гибкости обменного курса.
It intends to boost domestic demand and is committed to moving gradually toward greater exchange rate flexibility.
Желаю Вам большого успеха в осуществлении этого проекта и посылаю свой сердечный привет.
Wishing you much success on this project, and I would like to extend my best regards.
Программа, написанная при содействии МВФ, в 2001 году привела к быстрому экономическому росту, основанному на постепенном, но очень важном преобразовании Турции в рыночную экономику.
An IMF-supported program in 2001 unleashed rapid economic growth, based on Turkey's gradual but definitive transformation into a market economy.
Мы очень рассчитываем на наше сотрудничество в осуществлении этого проекта.
We are very much looking forward to our cooperation on this project.
Если новый военный план Буша - временный шаг, направленный на то, чтобы выиграть время на переход к реализации предложений "Группы по изучению Ирака" об обучении иракских войск и постепенном выводе американских, то он, возможно, и заслуживает внимания как последний шанс, но только в том случае, если сопровождается дипломатическими консультациями, как советовала та же группа.
If Bush's new military plan is a temporary step to buy time to move in the direction of the Iraq Study Group's proposals of training Iraqi forces and gradually withdrawing American forces, there may be something to be said for it as one last chance, but only if it is accompanied by the diplomatic advice that the study group also suggested.
Посольство получило десятки письменных просьб об осуществлении мелких сельскохозяйственных работ, исходящих из местных общин в провинции Каписа.
The Embassy has received dozens of written requests for small agricultural projects from local communities in Kapisa province.
Другими словами мы сами виноваты в постепенном уничтожении нашего национального самосознания, мы, которые должны быть его защитниками.
In other words: those who defile “our” identity are primarily ourselves – we who should be its protectors and guardians.
Планировалось, что после доставки этого модуля на орбиту, его необходимо будет интенсивно тестировать еще в течении двух лет. Модулю BEAM суждено сыграть значительную роль при осуществлении будущих пилотируемых программ, в частности при выполнении коммерческих полетов на низких околоземных орбитах. Дело в том, что модуль BEAM надувной.
Once BEAM does reach its destination, it will undergo two years of intensive testing, a trial run for a technology that could play a significant role in future human spaceflight and low-Earth-orbit commercial ventures: inflatable spacecraft.
Основные меры по контролю роста кредитования заключались в постепенном увеличении требований к резервам начиная с 2010 года; некоторых ограничениях на потребительские кредиты; и в ведении «потолков» кредитного роста во второй половине 2011 года.
The main measures to control credit growth were a gradual increase in reserve requirements, beginning in 2010; some restrictions on consumer loans; and the introduction of credit-growth caps in the second half of 2011.
Хорошая новость заключается в том, что вы можете ограничить ваши потери до приемлемой для вас суммы путем установления стоп-приказа при осуществлении торговли.
The good news is that you can limit your losses to an amount you can live with by setting up a stop loss when you execute the trade.
Другой очевидный шаг, который следует рассмотреть, заключается в постепенном отказе от налоговых исключений для работодателей, спонсирующих программы здравоохранения, что не только увеличит доходы, но и положит конец искажающему влиянию субсидирования работодателями здравоохранения.
Another obvious step to consider is to phase out the tax exclusion for employer-sponsored health plans, which would not only increase revenue, but also end the distorting effects of employer subsidization of health care.
trade forex UFXMarkets лицензирован и регулируется Директивой «O рынках финансовых инструментов» (MiFID), законодательством Европейского Союза об осуществлении стандартов безопасной практики инвестиционных услуг в рамках Европейской экономической зоны (EEA).
UFXMarkets is licensed and regulated under the Markets in Financial Instruments Directive (MiFID), a European Union law implementing safe-practice standards for investment services within the European Economic Area (EEA).
Что касается налогово-бюджетной политики, то этот процесс уже в самом разгаре, и он нуждается в постепенном ужесточении в течение нескольких лет, чтобы уже тревожный уровень правительственных долгов не начал ухудшаться еще быстрее.
As for fiscal policy, it is already in high gear and needs gradual tightening over several years, lest already troubling government-debt levels deteriorate even faster.
Вы должны немедленно уведомить Компанию как только узнаете об осуществлении любым лицом какой-либо запретной деятельности и должны предоставить Компании надлежащее содействие в любым расследовании, которая она может проводить, имея в виду информацию, предоставленную Вами в этом отношении.
You shall notify the Company immediately upon becoming aware of the commission by any person of any of the Prohibited Activities and shall provide the Company with reasonable assistance with any investigations it may conduct in light of the information provided by you in this respect.
Президент Франции Эммануэль Макрон внёс законопроект о постепенном отказе от разведки и добычи нефти и газа во Франции и её заморских территориях к 2040 году. Шотландское правительство полностью запретило технологию гидроразрыва плата (фрекинг). Коста-Рика начала производит подавляющую часть электроэнергии без использования нефти.
French President Emmanuel Macron has introduced a bill to phase out all oil and gas exploration and production in France and its overseas territories by 2040; the Scottish government has banned fracking altogether; and Costa Rica now produces the vast majority of its electricity without oil.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie