Sentence examples of "постепенные" in Russian with translation "gradual"
Для них мирные постепенные изменения являются лучшим вариантом.
For them, peaceful, gradual change is the best option.
В развитом мире постепенные, но многозначительные изменения в благосостоянии пожилых людей являются очевидными.
In the developed world, the evidence of gradual but portentous changes in the well-being of old people is easy to find.
Вместе с тем следует противопоставить нервным неконтролируемым действиям разумные и постепенные шаги по выходу из кризиса.
However, chaotic actions are no good, either. Acting reasonably and gradually is the way to work out of crisis.
Небольшие и постепенные институциональные изменения могут оказать сильное воздействие на экономический рост, если будут восприняты как начало дальнейших реформ.
Minor and gradual institutional change can have a powerful impact on growth if it is perceived as initiating further credible reform.
Результаты показали, что успешными являются те франшизы, которые делают небольшие, постепенные обновления — а не радикальные изменения — в каждом следующем фильме.
Our results show that the successful franchises make smaller, gradual updates – rather than sweeping changes – in each successive film.
Таиланд считает, что АСЕАН может предложить международному сообществу многое, и не в последнюю очередь свои методы работы и постепенные процессы организационного строительства.
Thailand believes that ASEAN has a lot to offer to the international community, not least its working methods and its gradual institution-building processes.
Мы признаем, что постепенные изменения воспринимаются легче и требуют меньше затрат по сравнению с резкими мерами, направленными на достижение конкретных целей в короткие сроки.
We recognize that gradual changes are more easily absorbed and less costly than sudden actions to meet particular targets over a short time horizon.
Первые должны признавать среднесрочные ситуации при которых будут победители и побежденные, но сохранять свою долгосрочную веру в постепенные демократические перемены у себя дома, при этом работая в интересах сохранения международного мира.
The former should acknowledge medium-term win-lose situations, but maintain their long-term faith in gradual democratic change at home, while working to uphold international peace.
Фокусируясь на необходимости достижения соглашения о границах в краткосрочной перспективе, палестинцы говорят о том, что они не видят необходимости обсуждать постепенные шаги, предпочитая сначала договориться о конечном соглашении, а затем вернуться к обсуждению вопросов по его применению.
By focusing on the need to reach agreements on borders within a short time period, Palestinians are saying that they do not see any need to negotiate gradual steps, preferring to agree on the final settlement first and then work back on issues of implementation.
Доклад, который находится в настоящее время на рассмотрении Генеральной Ассамблеи, по существу, красноречиво свидетельствует о том, что в зоне происходят постепенные, но неуклонные качественные изменения, ведущие к созданию тех ключевых условий, которые необходимы для учреждения в полной мере работоспособного механизма сотрудничества Юг-Юг, предусматривающего участие широкого круга партнеров.
The report before the General Assembly today is, per se, eloquent on how the zone is making gradual but steady significant qualitative changes by creating basic conditions for a fully operational mechanism for South-South cooperation in which a wide range of partners can find their place.
Примечание: Эти функции будут развертываться постепенно.
Note: These features are being made available to customers on a gradual basis.
Но элементы азиатского пути постепенно появляются.
But elements of an Asian way are gradually emerging.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert