Sentence examples of "посторонний" in Russian with translation "outsider"
Translations:
all149
foreign57
outsider46
extraneous13
stranger10
unauthorized9
unauthorised1
other translations13
Он сын иммигрантов, посторонний человек, чьё восхождение на вершину является наглядным доказательством французской открытости.
He is the son of immigrants, the outsider whose rise to the top is living proof of French openness.
Учитывая сложность острова, а также восприимчивость киприотов, было бы глупым, чтобы кто-то посторонний пытался заложить основы будущего урегулирования.
Given the island’s complexity, and Cypriot sensitivity, it would be foolish for an outsider to try to sketch any future settlement.
И ты так просто болтаешь языком при посторонних?
And you're just going to spill the beans in front of an outsider?
Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал.
But outsiders will inevitably bear the lion's share of the budget for the tribunal.
Он сказал, что Фавн уже слишком долго общалась с посторонними.
He said that Fawn was already overexposed to outsiders.
Это не безопасно, просить посторонних делать за нас нашу работу.
It's not safe to ask outsiders to do our work for us.
Моральный и правовой кодексы государства для большинства посторонних выглядят средневековыми.
Its moral and legal codes appear medieval to most outsiders.
Но русские имеют давнюю традицию защиты своих соотечественников от посторонних.
But Russians have a long tradition of defending their compatriots from outsiders.
Но он знает, что мало кто из посторонних об этом вспомнит.
But he knows that few outsiders will recall any of that.
Первая «Большая Игра» разрешилась столетие назад, сделав Афганистан буферным государством, в дела которого не вмешивались посторонние.
The first Great Game was resolved a century ago by making Afghanistan a buffer state in which outsiders did not interfere.
Я считала это глупой затеей, но посторонние нашли то, что было у нас под ногами много веков.
I thought it was a fool's errand, but an outsider found what's been beneath our feet for centuries.
Остатки советского недоверия к посторонним влияет на мнения многих, и часто повторяется утверждение, что их культура другая:
A leftover Soviet distrust of outsiders colors many opinions, and there's an oft-repeated claim that the culture is different:
Посторонним трудно конкурировать, когда, «кто что получит» зависит от того, знаком ли этот «кто» с нужными людьми.
Outsiders find it difficult to compete when “who gets what” depends on knowing the right people.
В других случаях из-за пособничества и подстрекательства посторонними лицами результат - всего лишь погоня за рентой чиновниками.
At other times simple rent-seeking behavior by officials, aided and abetted by outsiders, is the outcome.
Все важные решения были приняты задолго до проведения Съезда, за закрытыми дверями, практически без участия посторонних лиц.
All critical decisions were taken well ahead of the Congress, behind closed doors, with very little input from outsiders.
В Японии посторонние лица недавно получили редкий проблеск информации о деятельности Банка Японии после утечки протокола заседания правления.
In Japan, outsiders recently got a rare glimpse into the BOJ’s activities when minutes of a policy meeting were leaked.
Вместо того, чтобы бороться с этим, такие радикалы, как бин Ладен обвиняют посторонних, особенно Соединенные Штаты и Европу.
Rather than grappling with this, radicals like bin Laden blame outsiders, particularly the United States and Europe.
Это, вместе с дезинформацией в СМИ, сделало трудным для посторонних вникнуть в дела и отделить факты от вымысла.
This, along with media disinformation, has made it difficult for outsiders to penetrate the cases and separate fact from fiction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert