Sentence examples of "постоянная нагрузка" in Russian

<>
Постоянная нагрузка, прилагаемая в ходе испытания, должна составлять 0,5 даН. The steady load of 0.5 daN shall be maintained during the test.
В момент стыковки нагрузка будет перераспределяться на модуль BEAM, особенно в районе стыковочного узла, расположенного между станцией и гибкой оболочкой модуля. Loading forces from the station will place stresses on BEAM, particularly where the berthing mechanism attaches to the station, and also where the berthing mechanism attaches to BEAM’s fabric shell.
У меня здесь постоянная боль. I have a persistent pain here.
У тебя большая нагрузка You working hard?”
Для Бвелле почти постоянная загруженность работой не является тяжелым испытанием. For Bwelle, the near-constant workload isn't a hardship.
2.5. Выбор торгового инструмента и типа ордера в Инструкции определяется Поставщиком Сигналов в соответствии с используемой им торговой стратегией, в то время как объем в лотах, передаваемый в Инструкции, рассчитывается автоматически, с учетом объема сделки Поставщика Сигналов, соотношения балансов и кредитных плеч на счетах Поставщика Сигналов и Клиента, а также значения параметра «Нагрузка депозита», установленного Клиентом. 2.5. The choice of trading instruments and the type of order contained within the Instructions are determined by Signal Providers in accordance with their trading strategy. The lot size transmitted in the Instructions is calculated automatically, corresponding to size of the deal made by the Signal Provider, the leverage and balance of both the Signal Providers and the Client, and also the capital management settings of the Client.
Открытость, прагматизм, благоприятный инвестиционный климат, нормативная конвергенция, партнерство между государственным и частным секторами, финансовая помощь европейских фондов и постоянная поддержка со стороны властей — это путь к успеху. Openness, pragmatism, an enabling investment climate, regulatory convergence, public-private partnerships, financial assistance from European funds, and sustained government support will be the keys to success.
В-четвертых, саудовским властям может заметно осложнить жизнь растущая нагрузка на бюджет. Fourth, growing budget pressures could begin posing substantial risks to the current governance arrangement in Saudi Arabia.
Постоянная активная защита Permanent active protection
Их налоговая нагрузка колебалась от 33% до 41% и составила в среднем 36%». Their tax burdens ranged from 33 percent to 41 percent and averaged 36 percent."
Но во всех случаях нужен плотный управленческий контроль и постоянная оценка по соотношению затрат и результатов всех используемых методов работы. But what is required in every instance is close control and constant managerial measurement of the cost effectiveness of whatever means are used.
Большая нагрузка Carrying a heavy workload
Более того, постоянная необходимость бороться за заказы на новые модели в таких областях, где процесс конструктивных изменений носит непрерывный характер, означает, что риск и авралы не выходят из повестки дня таких компаний. Furthermore, the constant necessity to keep bidding on new models in a field where engineering changes come continuously means that risk and turmoil are the order of the day.
Чтобы обойти это ограничение, попробуйте запускать загрузку игры или приложения вечером и оставлять на ночь, когда нагрузка в сети минимальна. To work around this constraint, try starting game or app downloads late in the evening to let them run overnight, during off-peak hours.
Постоянная возможность связаться с брокером – заключить сделку, разместить отложенные ордера, получить информацию о событиях на рынке, перечне доступных инструментов для торговли и их специфике; Our brokers are always available to make a trade, to place pending orders, to get information about markets events or about instruments available for trading and their specifics;
Разрешение. Чем выше разрешение, тем больше нагрузка на графический процессор. Resolution – The higher the resolution the harder your graphics processing unit (GPU) has to work.
Постоянная информационная поддержка Constant informational support
Попытайтесь восстановить синхронизацию позднее, когда нагрузка на сеть уменьшится. Try syncing again later when network loads might be lighter.
Во-первых, данный факт вытекает из концепции «большого взрыва», которая утверждает, что у вселенной имеется свой, так сказать, день рождения, а, во-вторых, из постулата о том, что скорость света — фундаментальная постоянная. Thanks to the Big Bang — the fact that the Universe had a birthday, or that we can only go back a finite amount of time — and the fact that the speed of light is finite, we're limited in how much of the Universe we can see.
Объемный звук. При отключении объемного звука снизится нагрузка на звуковую подсистему. Surround Sound – Disabling surround sound eases the strain on your sound hardware.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.