Sentence examples of "постоянная семья" in Russian

<>
Политика должна также предусматривать возможность своевременного принятия решения о возможности помещения ребенка в постоянную семью и оперативной организации такого помещения. Policies should also allow for timely decision-making on the child's eligibility for permanent family placement and for arranging such placements expeditiously.
Правительство поставило перед собой цель увеличить число " уязвимых " детей, которые, благодаря усыновлению, получают возможность расти в любящей, стабильной и постоянной семье. The Government's objective is to increase the number of vulnerable children who have the opportunity, through adoption, to grow up as part of a loving, stable and permanent family.
Если такие формы попечения невозможны или не отвечают наилучшим интересам ребенка, следует предпринять усилия, чтобы устроить ребенка в постоянную семью в течение разумного срока. Where such arrangements are not possible or in the child's best interests, efforts should be made to find a permanent family placement within a reasonable period.
Усыновление (удочерение) является юридическим актом, посредством которого брошенный ребенок имеет возможность стать членом надежной и постоянной семьи, что обеспечивает его право жить в семье и получить гармоничное и всестороннее развитие в атмосфере любви, законности и понимания. Adoption is a legal institution by means of which the abandoned child has an opportunity to form part of a stable, permanent family, thereby being assured the right to live in a family and attain harmonious and full development in an atmosphere of affection, legality and understanding.
Была упомянута важная роль семьи, в том числе в области защиты детей от внешнего насилия, и необходимость реализации программ, пропагандирующих позитивный подход к воспитанию детей и обретение детьми постоянной семьи в качестве альтернативы долгосрочному уходу за ними. The important role of the family, including in protecting children from outside violence, the need for positive parenting programmes and permanent family placement for children as an alternative to long-term care were mentioned.
У меня здесь постоянная боль. I have a persistent pain here.
У него большая семья. He has a big family.
Для Бвелле почти постоянная загруженность работой не является тяжелым испытанием. For Bwelle, the near-constant workload isn't a hardship.
Семья, куда я приехал, оказала мне сердечный приём. My host family gave me a hearty welcome.
Открытость, прагматизм, благоприятный инвестиционный климат, нормативная конвергенция, партнерство между государственным и частным секторами, финансовая помощь европейских фондов и постоянная поддержка со стороны властей — это путь к успеху. Openness, pragmatism, an enabling investment climate, regulatory convergence, public-private partnerships, financial assistance from European funds, and sustained government support will be the keys to success.
Король и его семья живут в королевском дворце. The king and his family live in the royal palace.
Постоянная активная защита Permanent active protection
Королевская семья живет в Императорском дворце. The royal family lives in the Imperial Palace.
Но во всех случаях нужен плотный управленческий контроль и постоянная оценка по соотношению затрат и результатов всех используемых методов работы. But what is required in every instance is close control and constant managerial measurement of the cost effectiveness of whatever means are used.
Вся семья ест завтрак на улице. The family is eating breakfast outdoors.
Более того, постоянная необходимость бороться за заказы на новые модели в таких областях, где процесс конструктивных изменений носит непрерывный характер, означает, что риск и авралы не выходят из повестки дня таких компаний. Furthermore, the constant necessity to keep bidding on new models in a field where engineering changes come continuously means that risk and turmoil are the order of the day.
Семья Лори живёт в Брисбене. Laurie's family lives in Brisbane.
Постоянная возможность связаться с брокером – заключить сделку, разместить отложенные ордера, получить информацию о событиях на рынке, перечне доступных инструментов для торговли и их специфике; Our brokers are always available to make a trade, to place pending orders, to get information about markets events or about instruments available for trading and their specifics;
Семья Лори здесь. Laurie's family is here.
Постоянная информационная поддержка Constant informational support
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.