Sentence examples of "постоянного члена" in Russian with translation "permanent member"
Как сказал один эксперт, право вето постоянного члена должно было выполнять функцию предохранителя в электрической системе:
As one expert put it, its permanent members' veto was designed to be like a fuse box in an electrical system:
Не будет особого прогресса и в важном для Берлина вопросе, а именно - заявке Германии на вступление в Совет безопасности ООН в качестве постоянного члена.
Nor will there be much progress on a matter dear to Berlin, namely Germany's application to enter the UN Security Council as a permanent member.
Как сказал один эксперт, право вето постоянного члена должно было выполнять функцию предохранителя в электрической системе: пусть лучше потухнет свет, чем сгорит весь дом.
As one expert put it, its permanent members’ veto was designed to be like a fuse box in an electrical system: better that the lights go out than that the house burn down.
Поскольку правительства США и Британии погрузились в хаос, у Франции, постоянного члена Совета безопасности ООН, значительно возрастёт дипломатическое влияние в Африке и на Ближнем Востоке.
With the US and British governments both mired in chaos, France, a permanent member of the United Nations Security Council, will have significantly more diplomatic influence in Africa and the Middle East.
Ставка взноса на операции по поддержанию мира Китая как постоянного члена Совета Безопасности, тем не менее, еще существенно увеличилась, и, таким образом, поддержка этого решения обошлась Китаю очень дорого.
As a permanent member of the Security Council, however, China faced a further large increase in its rate of assessment for the peacekeeping budget, so that, in accepting the decision, it had paid a very high price.
В его нынешнем виде Суд не станет тем органом, который задуман, а будет подчинен политическим интересам и не защищен от политического манипулирования, поскольку с самого начала ограничен решениями того или иного постоянного члена Совета Безопасности.
As constituted, the Court was not the body it had been meant to be, but was subordinate to political interests and vulnerable to political manipulation, hamstrung from its inception by the decisions of a permanent member of the Security Council.
Как отметила в своем выступлении в ходе общих прений наш министр иностранных дел, Япония продолжает активно работать в целях осуществления реформы Совета Безопасности и хотела бы взять на себя бoльшую ответственность в качестве постоянного члена реформированного Совета.
As our Foreign Minister clearly indicated in her address during the general debate, Japan continues to work actively for the realization of Security Council reform and would like to assume greater responsibility as a permanent member of a reformed Council.
Однако в настоящее время лишь три из них относятся к числу пяти крупнейших взносоплательщиков; не менее 19 государств-членов вносят в регулярный бюджет взнос, превышающий наименьший взнос постоянного члена Совета Безопасности и 14 членов вносят более крупные взносы на операции по поддержанию мира.
Currently, however, only three of them were among the top five contributors; no fewer than 19 Member States contributed more to the regular budget than the permanent member of the Security Council with the lowest contribution, while 14 Members paid more for peacekeeping.
Многие делегации выразили свою обеспокоенность в связи с письмом, направленным недавно Совету Безопасности одним из его постоянных членов после начала военных действий в Афганистане, в котором откровенно заявляется, что другие страны могут подвергнуться нападению со стороны этого постоянного члена в результате событий 11 сен-тября.
Many delegations have expressed their concern at the letter recently sent to the Security Council by one of its permanent members following the initiation of military action in Afghanistan, in which it was brazenly indicated that other countries might be attacked by that permanent member as a result of the events of 11 September.
Кроме того, Группа «Эгмонт» получила заявку от подразделения, занимающегося борьбой с отмыванием денег и выявлением подозрительных дел, которое просило принять его в качестве полноправного и постоянного члена Группы после того, как Группа рассмотрела законы, статуты и процедуры, применяемые в Объединенных Арабских Эмиратах для борьбы с отмыванием денег.
Likewise, the Egmont Group received an application from the unit for the suppression of money-laundering and the detection of suspicious cases, which asked to be admitted as a full and permanent member of the Group, after the Group had reviewed the laws, statutes and procedures applied by the United Arab Emirates to suppress money-laundering.
Обзор не должен затрагивать пять первоначальных постоянных членов.
Review should not cover original five permanent members.
Обзор не должен затрагивать первоначальных пять постоянных членов. В.
The review should not cover the original five permanent members.
Обзор не должен затрагивать пять первоначальных постоянных членов. В.
The review should not cover the original five permanent members.
Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов.
Ban Ki-moon has maintained the strong backing of all five permanent members.
Но политические разногласия среди постоянных членов Совета делают это маловероятным.
But political divisions among the Council's permanent members make achieving this goal unlikely.
Например, Китай заблокировал попытки Японии стать постоянным членом Совета безопасности ООН.
For example, China has blocked Japan's efforts to become a permanent member of the United Nations Security Council.
И оба препятствуют попыткам Индии, Бразилии и ЮАР стать постоянными членами Совета безопасности ООН.
And both have worked to thwart efforts by India, Brazil, and South Africa to become permanent members of the United Nations Security Council.
Члены следующих шести соответствующих международных организаций являются постоянными членами: ЮНЕП, ПРООН, ЮНИДО, ГЭФ, ВБ, МЭА.
The members from the following six relevant international organizations shall serve as permanent members: UNEP, UNDP, UNIDO, GEF, WB, IEA.
Все пять постоянных членов по-прежнему находятся в состоянии нерешительности, хотя и в различной степени.
The five permanent members remain still in a state of irresolution, albeit at varying degrees.
Во-вторых, постоянные члены Совета Безопасности должны начать дискуссию по вопросам безопасности в процессе ядерного разоружения.
Second, the Security Council's permanent members should begin discussions on security issues in the nuclear disarmament process.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert