Sentence examples of "постоянный" in Russian with translation "standing"

<>
Под руководством Чжао политбюро и его Постоянный комитет призвали к диалогу со студентами. Under Zhao's direction, the Politburo and its Standing Committee called for dialogue with the students.
Кроме того, Постоянный комитет уделил особое внимание роли Организации Объединенных Наций в этой области. In addition, the Standing Committee paid special attention to the assistance and cooperation role of the United Nations.
У губернатора постоянный обед с шефом полиции на Turtle Bay, и Лаура знала это. The governor has a standing lunch with the chief of police at Turtle Bay, and Laura knew that.
Я потратил семь лет, чтобы убедить Постоянный Комитет, что это был верный курс действий. It's taken me seven years to convince the Standing Committee that this was the right course of action.
Кроме того, Постоянный комитет уделил особое внимание роли Организации Объединенных Наций в плане содействия и сотрудничества. In addition, the Standing Committee paid special attention to the assistance and cooperation role of the United Nations.
Однако к началу весны 2008 года постоянный полицейский компонент направлял на места до трех групп одновременно. By early spring 2008, however, the Standing Police Capacity was fielding up to three teams at one time.
Г-н ХАЕК (Подкомитет) говорит, что необходимо как можно скорее учредить постоянный орган и провести закрытые заседания. Mr. HÁYEK (Subcommittee) said that the standing body should be set up and closed meetings held as soon as possible.
Рабочий документ об определении комплексной чрезвычайной ситуации, Межучрежденческий постоянный комитет, декабрь 1994 года (в архиве Отдела кодификации). Working Paper on the Definition of Complex Emergency, Inter-Agency Standing Committee, December 1994 (on file with the Codification Division).
Экономический и Социальный Совет следовало бы преобразовать в постоянный орган для наблюдения за деятельностью в рамках системы. The Economic and Social Council would have to be converted into a standing body to review developments within the system.
На наш взгляд, нам необходим постоянный орган, способный оперативно и эффективно решать актуальные проблемы, связанные с правами человека. In our view, we need a standing body with the ability to address urgent human rights issues swiftly and efficiently.
Кроме того, в четные годы, во время сессии Правления, Постоянный комитет проводит полдневное заседание для рассмотрения апелляционных дел. Additionally, the Standing Committee holds a half-day meeting in the even-numbered years, while the Board is in session, to review appeal cases.
В связи с вопросом о сессионном комитете Совета по НРС оратор высказался за его преобразование в постоянный комитет. Concerning the issue of the Board's sessional committee on LDCs, he called for its conversion into a Standing Committee.
постановляет, что Комиссия будет иметь постоянный Организационный комитет, отвечающий за разработку своих процедур и организационных вопросов, который будет включать: Decides that the Commission shall have a standing Organizational Committee, responsible for developing its own rules of procedure and working methods, comprising:
В июне 2006 года Межучрежденческий постоянный комитет (МПК) принял Оперативное руководство по вопросу о правах человека и стихийных бедствиях. In June 2006, the Inter-Agency Standing Committee adopted the Operational Guidelines on Human Rights and Natural Disasters.
С 2000 года Комиссия рассматривает постоянный пункт повестки дня «Последующие меры по резолюциям и решениям Экономического и Социального Совета». Since 2000, the Commission has had a standing agenda item: “Follow-up to Economic and Social Council resolutions and decisions”.
языке: там же]. Руководящие принципы использования военных и вооруженных эскортов для гуманитарных конвоев, Межучрежденческий постоянный комитет, сентябрь 2001 года. Guidelines on the use of military or armed escorts for humanitarian convoys, Inter-Agency Standing Committee, September 2001.
постановляет также, что Комиссия будет иметь постоянный Организационный комитет, отвечающий за разработку своих процедур и организационных вопросов, который будет включать: Also decides that the Commission shall have a standing Organizational Committee, responsible for developing its own rules of procedure and working methods, comprising:
Схема организационной структуры Фонда, отражающая предложения по структуре и персоналу, внесенные Главным административным сотрудником в Постоянный комитет, приводится в приложении VI. An organization chart for the Fund that reflects the structure and staffing proposals made by the Chief Executive Officer to the Standing Committee, is included in annex VI.
постановляет также, что Комиссия будет иметь постоянный Организационный комитет, отвечающий за разработку своих правил процедуры и методов работы, который будет включать: Also decides that the Commission shall have a standing Organizational Committee, responsible for developing its own rules of procedure and working methods, comprising:
В 2006 году был создан Национальный комитет по соблюдению норм международного гуманитарного права — постоянный орган, в котором представлены различные государственные ведомства. In 2006, the National Committee on the Implementation of International Humanitarian Law was established as a standing body in which various State bodies are represented.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.