Sentence examples of "постоянными органами" in Russian
Эти комитеты являются постоянными органами, в состав которых входят старшие должностные лица, представляющие органы власти государств-членов, а также представители соответствующих международных организаций.
The committees are standing bodies, made up of senior regulatory officials from member States plus participants from relevant international organizations.
Для обеспечения большей последовательности и предсказуемости их решений, а также для максимального задействования их опыта и институциональной памяти как Группа экспертов, так и Группа арбитров будут являться постоянными органами, состоящими из 15 членов.
To increase the consistency and predictability of their decisions, and to maximize the benefit of their expertise and institutional memory, the Panel of Experts and the Panel of Arbitrators should each be a standing body of 15 members.
Решения этого постоянного органа были бы окончательными и не подлежали бы обжалованию.
The decisions of the standing body would be final and not subject to appeal.
Координация международной борьбы с терроризмом должна быть поручена независимому, профессиональному и постоянному органу, занимающему одно из центральных мест в нашей Организации.
The coordination of the international struggle against terrorism must be assigned to an independent, professional and permanent organ located at the centre of this Organization.
Ему хотелось бы знать, почему предлагается создать единый договорный орган в качестве постоянного органа.
He wished to know why it had been proposed to make the unified treaty body a standing body.
Совет по торговле и развитию был учрежден в качестве постоянного органа Конференции для выполнения функций Конференции в период, когда она не заседает.
The Trade and Development Board was established as a permanent organ of the Conference to carry out the functions of the Conference when it is not in session.
Такая консультативная группа будет создаваться на ограниченный период времени, а не в качестве постоянного органа.
Such an advisory group would be set up for a limited time, and not as a standing body.
Создание Комиссии по миростроительству в качестве одного из постоянных органов, занимающихся рассмотрением этих сложных вопросов, должно закрепить применение этого подхода в деле оказания помощи соответствующим странам.
The establishment of the Peacebuilding Commission, as a permanent organ devoted to these complex issues, aims at strengthening this approach in support of the countries concerned.
Г-н ХАЕК (Подкомитет) говорит, что необходимо как можно скорее учредить постоянный орган и провести закрытые заседания.
Mr. HÁYEK (Subcommittee) said that the standing body should be set up and closed meetings held as soon as possible.
Совет по торговле и развитию был учрежден Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 1995 (XIX) от 30 декабря 1964 года в качестве постоянного органа Конференции для выполнения функций Конференции в период между ее сессиями.
The Trade and Development Board was established by the General Assembly in its resolution 1995 (XIX) of 30 December 1964 as a permanent organ of the Conference to carry out the functions of the Conference when it is not in session.
Экономический и Социальный Совет следовало бы преобразовать в постоянный орган для наблюдения за деятельностью в рамках системы.
The Economic and Social Council would have to be converted into a standing body to review developments within the system.
На наш взгляд, нам необходим постоянный орган, способный оперативно и эффективно решать актуальные проблемы, связанные с правами человека.
In our view, we need a standing body with the ability to address urgent human rights issues swiftly and efficiently.
В 2006 году был создан Национальный комитет по соблюдению норм международного гуманитарного права — постоянный орган, в котором представлены различные государственные ведомства.
In 2006, the National Committee on the Implementation of International Humanitarian Law was established as a standing body in which various State bodies are represented.
Хотя Совет будет базироваться в Женеве, будучи постоянным органом, он будет обладать гибкостью в плане «усиления» своего присутствия в Нью-Йорке.
While based in Geneva, as a standing body the Council would have the flexibility to “enhance” its presence in New York.
В Комитет по Регламенту, созданный Судом в 1979 году в качестве постоянного органа, входят судьи Хиггинс (глава), Эль-Араби, Овада, Зимма, Томка и Абраам.
The Rules Committee, constituted by the Court in 1979 as a standing body, is composed of Judges Higgins (Chair), Elaraby, Owada, Simma, Tomka and Abraham.
В качестве постоянного органа Совет по правам человека может изыскивать пути для преодоления задержек, с которыми сейчас сталкивается Комиссия, в отношении некоторой нормотворческой деятельности.
As a standing body, the Human Rights Council might find ways to overcome the delays currently faced by the Commission regarding some standard-setting activities.
В Комитет по Регламенту, созданный Судом в 1979 году в качестве постоянного органа, входят судьи Овада (глава), Симма, Абраам, Сепульведа Амор, Беннуна и Скотников.
The Rules Committee, constituted by the Court in 1979 as a standing body, is composed of Judge Owada (Chair), Judges Simma, Abraham, Keith, Sepúlveda-Amor, Bennouna and Skotnikov.
Совет по правам человека должен стать постоянным органом, который мог бы быстро и эффективно реагировать на экстренные ситуации и проблемы, связанные с правами человека.
The Human Rights Council should be a standing body able to respond swiftly and effectively to urgent human rights situations and questions.
В Комитет по Регламенту, созданный Судом в 1979 году в качестве постоянного органа, входят судьи Хиггинс (Председатель), Бюргенталь, Эль-Араби, Овада, Зимма и Томка. Секретариат Суда
The Rules Committee, constituted by the Court in 1979 as a standing body, is composed of Judges Higgins (Chair), Buergenthal, Elaraby, Owada, Simma and Tomka.
Однако некоторые участники консультаций выразили определенный скептицизм по поводу дополнительных преимуществ учреждения постоянного органа, поскольку Комиссия уже располагает возможностью созывать специальные сессии для рассмотрения чрезвычайных ситуаций.
Some scepticism regarding the added value of establishing a standing body was, however, expressed as the Commission already had the possibility to convene special sessions to deal with emergency situations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert