Sentence examples of "пострадает" in Russian with translation "affect"

<>
Процедура испытаний от этого не пострадает. The test procedure would not be affected.
Прохорову есть что терять, если его деловая империя пострадает. Prokhorov has a lot to lose if his business empire is affected.
Действительно, члены правящей элиты будут первыми, кто пострадает от снижения доли заемного капитала. Indeed, members of the ruling elite will be the most immediately affected by financial deleveraging.
Также, пострадает Иран, поскольку он является приграничным государством с интересами в данном регионе. Iran, too would be affected, since it is a frontline state with interests in the region.
Эта декларация требует демонстрации лидерства теми, кто может себе это позволить, справедливости переходного периода для тех, кто пострадает, а также поддержки стран, которые столкнутся с наиболее значительными проблемами. The declaration demands leadership from those who can afford it, a just transition for those affected, and support for countries that face the most significant challenges.
Серьезно пострадает работа по подготовке регистрационного журнала операций и реестра МЧР, поскольку система будет готова для тестирования лишь в конце 2005 года, а не в 2004 году, как это предлагалось ранее. The development of the transaction log and CDM registry will be severely affected as the system will be ready for testing only at the end of 2005 and not in 2004 as previously proposed.
В региональном разрезе в результате прогнозируемого сокращения торговли на 9,1 % наиболее серьезно пострадает развивающаяся Азия, за которой будут следовать регион Латинской Америки и Карибского бассейна (-3,5 %) и Африка (-2,2 %). At the regional level, with its trade projected to decline by 9.1 per cent, developing Asia will be most severely affected, followed by Latin America and the Caribbean (down 3.5 per cent) and Africa (down 2.2 per cent).
Это позволяет в полной мере использовать преимущества действующей системы КОСПАС-САРСАТ, которая обеспечивает более надежное, точное и своевременное оповещение о происшествии и получение данных о местоположении с помощью цифровой передачи сигнала от АПП, работающих на частоте 406 МГц, а также гарантирует, что гражданская авиация не пострадает от решения КОСПАС-САРСАТ прекратить спутниковую обработку сигнала на частоте 121,5 МГц с 1 февраля 2009 года. This requirement ensures that full advantage is taken of the current COSPAS-SARSAT system, which provides more reliable, accurate and timely accident alert and location data through digitized transmissions from 406 MHz ELTs, and that civil aviation will not be affected by the COSPAS-SARSAT decision to terminate the satellite processing of 121.5 MHz signals from 1 February 2009.
Я пострадал от летней жары. I was affected by the summer heat.
Но не все предприятия пострадали. But not all business has been affected.
Моя способность думать и писать не пострадала, My ability to think and write have not been affected.
Более 1,3 млн человек пострадали и более 100 погибли. More than 1.3 million people were affected, and over 100 died.
Секционное заседание 3: Глобальный спад: пострадали ли женщины в большей мере? Breakout session 3: The global downturn: Are women disproportionately affected?
Финские власти также сообщили, что птицы в скандинавских странах также пострадали. Finnish authorities have also reported that birds in the Nordic countries have also been affected.
Страны, которые серьезно пострадали от финансового кризиса, уже демонстрируют влияние реформ. The countries that have been severely affected by the financial crisis illustrate the impact of reform.
Население ряда зон пострадало в результате перекрытия дорог и действий партизан. Communities in several areas were affected by blockades and guerrilla actions.
Да, характеристики управляемости пострадали от небольшой аварии прошлой ночью с тушеной говядиной. Yes, the handling characteristics were affected by a small accident last night with some beef stew.
Два миллиарда людей серьёзно пострадают от изменений климата - ну и так далее. There's two billions of people who will be severely affected by climate change - so on.
Они пострадали от нехватки продовольствия, а также ухудшения качества социального обеспечения, социального обслуживания и здравоохранения. They have been affected by the food shortage, and declining social security, social services and medical care.
Действительно, только те страны, которые имели крупные дефициты текущего счета до кризиса, от него пострадали. Indeed, only those countries that were running large current-account deficits before the crisis were affected by it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.