Sentence examples of "пострадал" in Russian with translation "hurt"
Один из детей пострадал, и его перенесли на борт.
One of the kids was hurt, so he had to be carried on board.
Пуля попала в заднее стекло автомобиля, но никто не пострадал.
The rear window of the vehicle was hit, but no one was hurt.
Я понизил силу тока, так что, никто не пострадал бы.
I lowered the amperage so no one would get hurt.
Как бы навариться, не забраковав кого-то, чтобы никто не пострадал?
How much payola would it take to pass a guy on his physical, nobody gets hurt?
сделать её насколько лёгкой, чтобы никто не пострадал, если она упадёт.
to build it that lightweight that no one would be hurt if it fell down.
А сейчас давай сконцентрируемся на поисках Ловкача, пока никто не пострадал?
For now, how about we focus On finding this trickster before anybody else gets hurt?
Я должна вернуться в Мантикору пока еще кто-нибудь не пострадал.
I ought to turn myself in to Manticore before someone else gets hurt.
Я хочу сказать, что он не пострадал муха если он хочет.
I mean, he couldn't hurt a fly if he wanted to.
И поскольку никто из вас не пострадал, сосредоточимся на плюсах и вернемся к вашему списку друзей.
And neither of you got hurt, so, let's focus on the positive and get back to your friend list.
Если человек очень сильно пострадал во время финансового кризиса, он с меньшей вероятностью захочет пережить подобное снова.
If someone was dramatically hurt by a financial crisis, that person is less likely to want to go through the same thing again.
Пострадал и сельскохозяйственный сектор: здесь обострилась проблема нищеты среди женщин- производителей мяса птицы и молочных продуктов, которым приходится сталкиваться с более острой конкуренцией со стороны международных производителей (Wedderburn, 2006).
The agricultural sector was hurt too, and poverty worsened among women producers of poultry and dairy products, who had to face increased competition from international producers (Wedderburn, 2006).
В Иране режим процветает, но он явно пострадал от экономического кризиса (в основном в результате международных санкций), общественных протестов и внутренних разногласий - в результате чего он стал агрессивно настроенным.
In Iran, the regime pushes ahead, but is clearly being hurt by an economic crisis (largely a consequence of international sanctions), popular protest, and internal bickering - and has turned bellicose as a result.
Многие мишени агитаторов действительно достойны критики: непрозрачность Евросоюза; двойные стандарты и жадность банкиров Уолл-стрит; нежелание политиков решать проблемы, вызываемые массовой иммиграцией; недостаточная забота о тех, кто пострадал от экономической глобализации.
Many of the agitators’ bugbears are indeed worthy of criticism: the European Union’s opacity, the duplicitousness and greed of Wall Street bankers, the reluctance to tackle problems caused by mass immigration, the lack of concern for those hurt by economic globalization.
Я почувствовала, как включилась антиблокировочная система торможения, а машина продолжает двигаться и не собирается останавливаться, и я знаю, что она не остановится, сработали подушки безопасности, машина помята, но к счастью, никто не пострадал.
I felt the ABS kick in, and the car is still going, and it's not going to stop, and I know it's not going to stop, and the air bag deploys, the car is totaled, and fortunately, no one was hurt.
Пока что никто в Болгарии не пострадал, но поступающие из Сербии сообщения свидетельствуют о том, что проживающих там этнических болгар перемещают ближе к зоне военных действий, возможно, для того, чтобы рыть траншеи или служить в качестве живых щитов.
No one in Bulgaria has been hurt so far, but reports arrive from Serbia describe ethnic Bulgarians living in that country being moved near to the war zone, possibly to dig trenches or for use as human shields.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert