Sentence examples of "построенные" in Russian with translation "build"

<>
Тем не менее, демократии, построенные на нежелающих демократии основаниях, не способны устоять. Democracies built on unwilling foundations, however, cannot stand.
Объекты, построенные для приёма импортного сжиженного природного газа (LNG), реконструируются для его экспорта. Facilities built to receive liquefied natural gas (LNG) imports have been converted to process exports.
Конечно, после сельскохозяйственных обществ появились первые цивилизации, первые города, построенные из кирпича и цемента, первые империи. Of course, with agriculture came the first big civilizations, the first cities built of mud and brick, the first empires.
Имеются также дома, построенные за счет общественных кооперативных организаций, а также частные дома, переданные предыдущими поколениями. There are some houses built by social cooperative organizations at their expense and some private houses handed down by former generations.
Вскоре вновь построенные авианосцы ВМФ НОАК будут обычным зрелищем, чего более чем достаточно, чтобы напугать соседей Китая. Soon, the PLA Navy’s newly built aircraft carrier will be a common sight – more than sufficient to scare China’s neighbors.
Например, в 2008 году после Сычуаньского землетрясения тысячи детей погибли, из-за того что рухнули некачественно построенные школы. In 2008, for example, following the Sichuan earthquake, thousands of children died when their shoddily built schools collapsed.
Отмечается увеличение выделяемых ресурсов, включая современные специально построенные изоляторы, а также быструю разработку учебных программ по судебной психиатрии. There has been a high input of resources, including purpose-built modern secure units, and a rapid development of training programmes in forensic psychiatry.
Напротив, многие успешные инициативы, построенные на существующей социальной инфраструктуре, разрешают известные проблемы в области здоровья и даже вскрывают новые проблемные моменты. Instead, many successful initiatives, built upon existing social infrastructure, solve known health problems and even uncover new issues.
Построенные системы раздельной канализации страдают серьезными недостатками в плане отвода комбинированных вод (дождевых и санитарных); мало уделяется внимания работам по профилактическому обслуживанию. The separate sewage systems that have been built have serious problems in coping with combined flows (run-off and sewage) and are given little attention in preventive maintenance operations.
Построенные на далёких пустырях, эти многоквартирные уродства обычно отрезаны от общественного транспорта и других услуг, что усугубляет изоляцию жителей от городского центра. Built in the middle of nowhere, these multi-unit eyesores are often cut off from public transportation and other services, compounding residents’ isolation from the urban core.
Все камеры, подвергшиеся реновации или построенные за последние два года, отвечают надлежащим нормам строительства и содержания камер предварительного заключения на срок до 12 часов. All the rooms renovated or built during the last two years comply with the relevant standards for building and maintenance of rooms for detention of up to 12 hours. The rooms for
Доминирующим подходом было социальное жилье, хотя с некоторыми вариантами: жилые микрорайоны, построенные правительством, высоко субсидируемые комплексы и контроль за арендной платой в целях повышения доступности. Social housing was the predominant approach, although with some variation: government-built housing estates, highly subsidized units, and rent controls for enhancing affordability.
Мы, как люди - существа, которые создают, и мы должны быть уверены, что наши машины способствуют нам в этой задаче, построенные по нашему образу и подобию. We're, as human beings, the creatures that create, and we should make sure that our machines aid us in that task and are built in that same image.
Также считается, что объекты, построенные провинциальными группами по восстановлению, подвергаются угрозам и нападениям, в результате чего многие из них не используются, включая Педагогический институт провинции Газни. Threats and attacks are also believed to target facilities built by provincial reconstruction teams, as a result of which a significant number of such facilities remain unused, including the Teacher Training Institute of Ghazni province.
Эти кубы, построенные на платформе Analysis Services, помогают анализировать большие объемы данных и выявлять тенденции, которые могли бы остаться незамеченными при просмотре данных в традиционных отчетах. These cubes, built on the Analysis Services platform, help you analyze large amounts of data and identify trends that you might not otherwise discover when you’re viewing data on traditional reports.
Бездомные собаки Бухареста - ни что иное, как кричащее наследие коммунизма, как и многие наполовину построенные и сейчас заброшенные многоэтажки, разбросанные по городу и по всей стране. The feral dogs of Bucharest are a tawdry legacy of communism, like the many half-built and abandoned blocs of flats dotted across the city and throughout the country.
Всего несколько дней тому назад, 7 декабря, в районе западного Дарфура вооруженные силы ополченцев напали на город Конго Хараса и разрушили все колодцы, построенные сотрудниками гуманитарных организаций. Only a few days ago, on 7 December, in the region of western Darfur, armed militia forces attacked the town of Kongo Harasa and destroyed all water wells built by humanitarian workers.
Потеря заболоченных территорий поставила под угрозу дамбы Нового Орлеана, построенные с расчетом, что 40-50 миль болот между городом и Мексиканским заливом будут служить в качестве защитного буфера. Similarly, loss of wetlands threatened New Orleans' levees, which were built on the assumption that they would have 40 to 50 miles of protective swamp as buffer between the city and the Gulf of Mexico.
Может, это просто деталь, которую легко проигнорировать, ссылаясь на то, что BDS нацелена «только» на территории, на построенные там еврейские поселения и на товары, которые там производят поселенцы? Is this just a detail that can be safely ignored on the grounds that BDS targets “only” the territories, the Jewish settlements being built there, and the goods that the settlers produce?
Учитывая, что с экономической и практической точки зрения суда река-море плавания, построенные на класс РРР являются наиболее подходящими для данного маршрута, ниже приводится по ним более подробная информация. Given that, from economic and practical viewpoints, river-sea vessels built to the class of the Russian river register are the best suited for this route, more detailed information on this class is given below.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.