Sentence examples of "постулат" in Russian
• Равноправие имеет значение. Этот постулат должен быть ясно обозначенной целью общественной политики.
• Equality matters – and should be an explicit policy goal.
Он выдвинул постулат, что подобие познания однажды сможет сравняться с составными моделями души.
He postulated that cognitive simulacra might one day approximate component models of the psyche.
Выдвинут также постулат, что некоторые белки могут действовать в качестве самореплицирующихся, инфекционных патогенов, больше известных как прионы.
It has also been postulated that certain proteins can act as self-replicating, infectious pathogens, better known as prions.
Постулат о том, что стоимость отправки письма или посылки должна быть постоянной в течение года, пора бы поставить под сомнение.
The assumption that the price of mailing a letter or shipping a package should remain constant throughout the year is ripe to be challenged.
Постулат общего права res ipsa loquitur гласит, что там, где вина обвиняемого очевидна в результате простого перечисления фактов, никаких доказательств не требуется.
The common law doctrine of res ipsa loquitur held that where the accused's fault was obvious merely by a recitation of the facts, no proof was necessary.
Тем не менее исходный постулат доклада: для ВМФ США неприемлемо увеличение объема активной зоны, сопряженное с сокращением обогащения топлива оружейной категории до 20 %,- оборачивается значительными техническими и политическими последствиями.
Nonetheless, the report's bottom line- that the increase in core volume attendant in reducing the fuel enrichment from weapons grade to 20 % was unacceptable to the U.S. Navy- has significant technical and political implications.
При рассмотрении определения международной организации, которое было бы функциональным для целей проектов статей об ответственности международных организаций, за отправную точку следует взять постулат, согласно которому ответственность по международному праву может возникать только для субъекта международного права.
When considering a definition of international organizations that is functional to the purposes of draft articles on responsibility of international organizations, one has to start from the premise that responsibility under international law may arise only for a subject of international law.
Признавая важное значение семьи как основной ячейки общества, Комитет озабочен тем, что идея азиатских ценностей, касающихся семьи, включая постулат о том, что муж наделен по закону статусом главы домохозяйства, может трактоваться как закрепляющая стереотипную гендерную роль в семье и усиливающая дискриминацию в отношении женщин.
While the Committee recognizes the importance of the family as the basic social unit, it expresses concern that the concept of Asian values regarding the family, including that of the husband having the legal status of head of household, might be interpreted so as to perpetuate stereotyped gender roles in the family and reinforce discrimination against women.
Этот постулат идет в русле ооновского исследования 1993 года группы правительственных экспертов, пришедших к заключению, что с принятия в 1967 году Договора по космосу " по мере необходимости, правовые нормы, возможно, потребуют дальнейшего развития, чтобы отразить новые достижения в космической технике и усиление всеобщей заинтересованности в ее применении ".
This statement is in line with the results of the 1993 United Nations study by a group of governmental experts concluding that, since the adoption of the Outer Space Treaty in 1967, “legal norms may have to be developed further, whenever appropriate, to address new developments in space technology and increasing universal interest in its application”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert