Sentence examples of "поступать" in Russian with translation "come"
Translations:
all911
come252
enter112
income74
act64
arrive34
treat12
go on9
inflow8
other translations346
В этом случае некоторые дурные вести начали поступать на рынки.
At this point, some bad news has started to come into the markets.
Начали поступать дутые результаты, и толпа стала выходить из-под контроля.
Inflated results started coming in and the mob was starting to get out of control.
Тогда данные о ПокупкеА и ПокупкеБ будут гарантированно поступать из разных источников.
That way, PurchaseA will be guaranteed to come from one source, and PurchaseB from another.
В случае Северной Кореи, провокации продолжают поступать в большом количестве и очень часто.
With North Korea, the provocations continue to come thick and fast.
И если они не поступают от работодателей, тогда они должны поступать откуда-то ещё.
If they aren’t coming from employers, they should come from elsewhere.
Суммы могут поступать из Главной книги, либо можно указать фиксированное значение для источника распределения.
Amounts can come from the general ledger, or you can specify a fixed value for the source of the allocation.
Когда люди сталкиваются с неизвестностей ситуацией, они не знают, как поступать, они сбавляют скорость.
When people come to an unfamiliar situation they don't know how to deal with they slow down.
И откуда будут поступать ресурсы для производства всего того, что будут покупать эти новые потребители?
And where will the resources come from to manufacture all the stuff these new consumers will buy?
Этот поразительный проект обойдется еще в $4,5 млрд, которые будут поступать от частного сектора.
This remarkable project will cost another $4.5 billion, all of which will come from the private sector.
Хотя часть этих средств будет поступать из государственного бюджета, основную часть инвестиций придется обеспечить частному сектору.
While some of these funds will come from public budgets, the vast majority will have to be provided by the private sector.
Когда дело дойдет до выбора того, как поступать с Ираном, США и их союзники должны принять во внимание следующие принципы.
When it comes to deciding on how to deal with Iran, the US and its allies should bear in mind the following principles.
Если мы повредим прерыватель цепи в электрическом щитке, ток будет продолжать поступать, и любой, кто шагнёт сюда, получит довольно сильный сюрприз.
If we disable the circuit interrupter in the building's electrical room, the current will keep coming, and anyone who steps foot in here, they'll get a pretty shocking surprise.
Эта информация может поступать либо из базы данных, либо из кубов интерактивной аналитической обработки (OLAP), настроенных в службах Сервер SQL Analysis Services.
This information can come either from the database or from online analytical processing (OLAP) cubes that are set up in SQL Server Analysis Services.
Компания признала, что не ожидает получать прибыль от предоставления краткосрочных кредитов, тогда как прибыль будет поступать от повышенного уровня платежей, сделанных через Alipay.
The firm has already acknowledged that it doesn’t expect to make a profit from issuing these short-term loans, but profit will come from the increased purchases made over Alipay.
Учитывая, что менее 15% этих сумм будет поступать из государственных источников, Китаю придётся ещё и перенастроить свою финансовую систему, чтобы поддержать частные инвестиции.
Given that less than 15% of that finance will come from public sources, China will also have to retool its financial system to support private investment.
Финансирование должно поступать от Международного валютного фонда, Всемирного банка, Европейского банка реконструкции и развития, помощь также должна исходить от США, Европейского Союза, Китая и стран Залива.
Financing should come from the International Monetary Fund, the World Bank, the European Bank for Reconstruction and Development, as well as from bilateral support provided by the US, the European Union, China, and the Gulf states.
Можно указать, какие домены SMTP должны поступать от определенных IP-адресов, а также могут требовать сертификат TLS и SSL, обходить политики соответствия требованиям и т. д.
You can specify which SMTP domains must come from specific IP addresses, require a TLS and a Secure Sockets Layer (SSL) certificate, can bypass compliance policies, and more.
Они могут поступать в виде денежных переводов населению или в виде монетизации государственного долга; в обоих случаях это означает, что для центрального банка они потеряны навсегда.
It can come in the form of cash transfers to the public or as the monetization of government debt; in both cases, it is a permanent loss for the central bank.
В сельских районах и неофициальных городских поселениях, где санитарная профилактика на местах является главным вариантом, значительная доля инвестиций, включая рабочую силу, может поступать из самих домашних хозяйств.
In rural areas and urban informal settlements where on-site sanitation is the main option, much of the investment, including labour, can come from the households themselves.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert