Sentence examples of "поступить" in Russian with translation "come"
Как ты посмел поступить во дворец, не будучи оскоплённым!
How dare you come into the Palace without having been gelded!
В итоге основная масса инвестиционных проектов должна поступить от национальных руководителей стран-участниц ЕС.
As a result, the bulk of investment now will have to come from national policymakers.
Некоторая часть из последней суммы может поступить из рынка квот на эмиссию двуокиси углерода.
Some of the latter can come through carbon market.
Она приезжала ко мне каждые два месяца. Но потом я сказал себе, что я мужчина. Раз мужчина, я должен поступить по-мужски.
She'd come every two months to visit me, and then I said I'm the man, I'm the man, and I have to reciprocate.
Что ж, вы ещё хотите быть тем, кто отвлечет Лорда Рала от дел и сообщит, что ему необходимо явиться на эту тоскливую церемонию, можете так поступить.
Now if you really want to be the one to interrupt Lord Rahl's revelry to inform him that he needs to come here to lead those dreary devotions, go right ahead.
Так, Wall Street Journal на своей редакционной странице назвала обвинения «неприкрытой попыткой политического возмездия», и с пренебрежением на грани презрения высказалась по поводу того, что Саакашвили мог поступить неправильно, подавляя протесты («Это максимум, что мог придумать прокурор»).
The Wall Street Journal editorial page, for example, called the charges a “transparent exercise in political vengeance” and were dismissive bordering on contemptuous about the idea that there was anything wrong with Saakashvili’s role in quelling the protests (“the best the prosecutor could come up with”).
Почти две трети ожидаемого роста могли бы поступить от увеличения производительности, так как предприятия, поставщики финансовых услуг, а также правительственные организации могли бы иметь возможность работать гораздо более эффективно, если они не будут полагаться на наличные средства и бумажное ведение бухгалтерских записей.
Nearly two-thirds of the expected growth would come from increased productivity, because businesses, financial-service providers, and government organizations would be able to operate much more efficiently if they did not have to rely on cash and paper recordkeeping.
Параллельно с усилиями иностранных учащихся, стремящихся поступить в учебные заведения национальной системы образования, в рамках этой системы был инициирован ряд мер, направленных на обеспечение соответствия уровня обучения возрасту таких учащихся (по причине их нередкого отставания), а также на организацию дополнительных занятий с целью оказать им содействие в овладении языком, правописанием и, в первую очередь, в ознакомлении с реалиями и традициями страны проживания.
While foreign pupils are trying to come to terms with the national education system, a number of steps are taken to bring them up to the educational level corresponding to their age (as they are often behind in their education), including special classes at the end of the school day to help them learn the language, spelling and, especially, local customs and geography.
Гемодинамика стабильна, но поступила со скальпированной раной головы.
Hemodynamically stable, but came in with a scalp pumper.
Хэнк, нам нужно поговорить о поступившем звонке в 911.
Hank, I need to talk to you about a 911 call that just came in.
Сообщения принимаются и помечаются как поступившие от заблокированного отправителя.
Messages are accepted and marked as coming from a blocked sender
В 911 поступил анонимный звонок, с сообщением о бомбе.
We get an anonymous call, comes into 911 with a bomb threat.
Подай мне знак, что я поступила правильно, придя сюда.
Give me a sign that I was right in coming here.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert