Sentence examples of "потери" in Russian with translation "losing"

<>
Потери становятся просто образом жизни со временем. Losing just becomes a way of life after a while.
Удаление таблицы без потери данных и форматирования Delete a table without losing the data or table formatting
Можем мы не говорить о моей потери рассудка? Can we not talk about losing my mind?
Действительно, последствия в результате потери гражданства являются огромными. Indeed, the implications of losing one's citizenship are enormous.
Шеф, остаться в 51-ой после потери Шей. Chief, staying at 51 after losing Shay.
По примеру тибетцев - они на грани потери собственной культуры. And Tibetans are actually in danger of losing their culture.
Папку "Музыка" можно переименовать или переместить без потери содержимого. You can rename or move your Music folder without losing any content.
1. Примите возможность потери своих средств как неизбежный факт. 1. Accept the possibility of losing your money as an inevitable fact.
У вас должна быть возможность проигрыша без потери всего. You have to be able to lose without losing everything.
Мы в опасной близости от потери элемента неожиданности, мой повелитель. We are in danger of losing the element of surprise, my lord.
Я уже на грани потери мужественности, а ты только открываешь свою. I am on the point of losing my virility and you are about to discover yours.
И возможно, оставшиеся смогут выйти отсюда без потери выступающих частей тела. Maybe the rest of us can get out of here without losing an appendage.
Большинству организаций все файлы необходимо хранить в облаке, чтобы минимизировать риск потери. Most businesses want to store all their files in the cloud because there's less risk of losing them.
Во избежание потери данных можно деактивировать измерительный прибор и заменить его новым. To avoid losing the data, you can deactivate a meter and replace it with a new one.
Слишком малое количество создает для принципала риск полной потери контроля над своими уполномоченными. Too few exposes the principal agent to the risk of losing control of the proxy altogether.
Греческие избиратели поняли, что улучшение условий соглашения не стоило потери членства в еврозоне. Greek voters understood that better terms were not worth losing eurozone membership.
По данным ВОЗ, половина этих детей умирает в течение года после потери зрения. According to the WHO, half of those children die within 12 months of losing their eyesight.
Вышеуказанные торговые операции подразумевают потенциальный риск потери крупных денежных сумм за короткий временной период. These activities pose the potential risk of losing a large amount of money in a short time period.
Карантин нежелательной почты — функция агента фильтрации содержимого, снижающая риск потери сообщений из надежных источников. Spam quarantine is a feature of the Content Filter agent that reduces the risk of losing legitimate messages.
В конце концов, именно интернет-компании несут потери и основную тяжесть новых цифровых боев современности. In the end, it is internet companies that are losing and bearing the brunt of today’s new digital battlegrounds.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.