Sentence examples of "потери" in Russian with translation "wastage"

<>
Велики потери энергии в зданиях и сооружениях общественного сектора экономики, как и в частных жилищах. Energy wastage in public sector buildings and in housing is significant.
Мир сталкивается со многими трудноразрешимыми проблемами; продовольственные потери являются одной из таких проблем, и все мы можем уже сейчас приложить усилия для ее решения. The world confronts many seemingly intractable problems; food wastage is one issue that we all can do something about now.
Кроме того, 58 % опрошенных причисляют к факторам, обусловливающим низкую производительность, приписываемые неграмотности необходимость более пристального общего надзора и переделки большого объема работы, а также снижение темпов работы и производственные потери. In addition, 58 per cent of respondents attributed the need for excessive supervision, extensive rework, slowdowns and wastage to illiteracy, which contributed to low productivity.
Кроме того, это означает содействие созданию новых условий для инвестиций в глобальную инфраструктуру, таких, которые не позволят направлять ресурсы в экологически вредные проекты, и которые уменьшат потери, обычно связанные с политическим покровительством. It also means contributing to a new framework for global infrastructure investment that steers resources away from environmentally destructive projects and reduces the wastage often associated with political patronage.
Благодаря этому проекту женщины и девушки избавились от необходимости носить воду на себе, смогли свести к минимуму потери времени (составляющие более 4-6 часов в день) и набирать достаточно воды для санитарных и других нужд. Women and girls have benefited from this project by relieving themselves from the physical strain of fetching water, minimizing wastage of time (spending over 4-6 hrs a day) and by taking enough water to use for sanitation and other purposes.
В числе других методов отмечаются задержки платежа на 15 дней по сравнению с согласованными сроками; изменение согласованных стандартов качества без надлежащего уведомления об этом; установление требований об обратной закупке нереализованных товаров и вычеты из платежей для компенсации потерь (плата за потери); установление требований относительно не связанных с расходами платежей или скидок, иногда задним числом; и взимание платы или изменение условий соглашений без надлежащего уведомления. Other practices included delaying payments by 15 days more than the terms agreed; changing quality standards agreed without adequate notice; requiring buyback of unsold goods and making deductions from returns to cover wastage (failure fees); insisting on non-cost-related payments or discounts, sometimes retrospectively; and imposing charges or making changes to agreements without adequate notice.
К примеру, отказ от продуктов питания по эстетическим соображениям является основной причиной потерь. For example, rejection of food products on the basis of aesthetic concerns is a major cause of wastage.
Усиление управления водными ресурсами в сельском хозяйстве требует активизации мер по сохранению почвенной влаги и сокращения потерь оросительной воды. Improving water management in agriculture requires an improvement in soil moisture conservation measures and a reduction in wastage of irrigation water.
совершенствованию практики применения вакцин и витамина A в капсулах в целях уменьшения потерь, избежания полного исчерпания запасов и улучшения прогнозирования. Improve vaccine and vitamin A capsule management to reduce wastage, avoid stock-outs and enable better forecasting.
повышение эффективности использования вакцин с целью сокращения потерь и недостач и улучшения прогнозирования потребностей в вакцинах, инъекционных средствах и оборудовании холодильной цепи; Improving vaccine management to reduce wastage and stock-outs, and to enable better forecasting for vaccines, and injection and cold-chain equipment;
Иногда это называют общей текучестью кадров или коэффициентом потерь, поскольку это включает выход в отставку, прекращение контрактов, увольнения и другие виды сокращения штатов. Sometimes this is known as total turnover or wastage rate as it includes retirements, termination of appointments, dismissals and other redundancies.
С любой точки зрения и аспекта видения: эстетически, экономически, экологически или же с точки зрения продовольственной безопасности мы просто не можем мириться с ежегодными потерями продовольствия в 1,3 млрд тонн. From any perspective – ethical, economic, environmental, or in terms of food security – we simply cannot tolerate the annual wastage of 1.3 billion tons of food.
Доходы женщин в неофициальном секторе ниже, чем у мужчин, поскольку женщины в основном занимаются мелким бизнесом, например, торгуют с лотков фруктами, овощами и другими скоропортящимися продуктами при высокой конкуренции и большой доли потерь. Women's incomes in the informal sector are lower than those of men's, as women tend to concentrate on micro-enterprises such as petty trading of fruits, vegetables and other perishable goods with high levels of competition and rates of wastage.
Предприятия и домашние хозяйства должны вести мониторинг на предмет того, где и как они теряют пищевую продукцию, а также принимать исправительные меры, так как предотвращение потерь имеет большее значение, чем повторное использование или закладывание в компост. Businesses and households alike should monitor where and how they waste food and take corrective steps, because prevention of wastage is even more important than recycling or composting.
В современном мире показатель водообеспеченности в расчете на одного человека составляет одну треть от уровня, существовавшего 25 лет назад, что частично обусловлено ростом численности населения, а также большими потерями, чрезмерным потреблением и чрезмерным использованием воды в промышленности и сельском хозяйстве. In the modern world, the water supply per person is one third lower than its level 25 years ago, in part as a result of population growth, but also because of great wastage of water, over-consumption and over-exploitation by industry and agriculture.
В числе других методов отмечаются задержки платежа на 15 дней по сравнению с согласованными сроками; изменение согласованных стандартов качества без надлежащего уведомления об этом; установление требований об обратной закупке нереализованных товаров и вычеты из платежей для компенсации потерь (плата за потери); установление требований относительно не связанных с расходами платежей или скидок, иногда задним числом; и взимание платы или изменение условий соглашений без надлежащего уведомления. Other practices included delaying payments by 15 days more than the terms agreed; changing quality standards agreed without adequate notice; requiring buyback of unsold goods and making deductions from returns to cover wastage (failure fees); insisting on non-cost-related payments or discounts, sometimes retrospectively; and imposing charges or making changes to agreements without adequate notice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.