Sentence examples of "потерпевшая сторона" in Russian with translation "aggrieved party"

<>
Потерпевшая сторона, которая взыскивает убытки, исчисляемые по статье 75, должна заключить сделку взамен. An aggrieved party seeking damages calculated under article 75 must conclude a substitute transaction.
Убытки не могут быть взысканы согласно статье 76, если потерпевшая сторона купила замену товара. Damages may not be recovered under article 76 if the aggrieved party has purchased substitute goods.
Статья 74 устанавливает общую формулу, применимую во всех случаях, когда потерпевшая сторона имеет право на взыскание убытков. Article 74 establishes the general formula applicable in all cases where an aggrieved party is entitled to recover damages.
Однако, если потерпевшая сторона принимает такие меры, она должна сделать это в пределах разумного срока при данных обстоятельствах. If an aggrieved party does take measures, however, he must do so within a reasonable time under the circumstances.
В статье 77 прямо не требуется, чтобы потерпевшая сторона известила другую сторону о предлагаемых мерах по уменьшению ущерба. Article 77 does not explicitly require an aggrieved party to notify the other party of proposed steps to mitigate losses.
Согласно статье 26 заявление о расторжении имеет силу только в том случае, если потерпевшая сторона дает извещение другой стороне. In accordance with article 26 a declaration of avoidance is effective only if the aggrieved party gives notice to the other party.
Убытки, возмещаемые по статье 76, сокращаются, если доказано, что потерпевшая сторона не уменьшила ущерба, как предусмотрено в статье 77. Damages recoverable under article 76 are reduced if it is established that the aggrieved party failed to mitigate these damages as provided in article 77.
Потерпевшая сторона, требующая возмещения убытков, должна уменьшить их, приняв такие меры, какие разумный кредитор, действуя добросовестно, принял бы при данных обстоятельствах. An aggrieved party claiming damages must mitigate them by taking those steps that a reasonable creditor acting in good faith would take under the circumstances.
В нескольких решениях сумма возмещения по статье 75 в пользу потерпевшей стороны была сокращена, поскольку потерпевшая сторона не уменьшила своих убытков. Several decisions have reduced the aggrieved party's recovery under article 75 because the aggrieved party failed to mitigate its losses.
В пункте 1 статьи 76 предусмотрено, что потерпевшая сторона не может исчислять убытки по статье 76, если она заключила сделку взамен. Article 76 (1) provides that an aggrieved party may not calculate damages under article 76 if it has concluded a substitute transaction.
Потерпевшая сторона может также предпочесть взыскание убытков в соответствии со статьей 74, даже если она могла бы потребовать взыскания по статье 76. An aggrieved party may also choose to recover damages under article 74 even when it might recover under article 76.
Убытки, подлежащие взысканию в соответствии со статьей 74, сокращаются, если установлено, что потерпевшая сторона не уменьшила этих убытков, как требуется в статье 77. Damages recoverable under articles 74 are reduced if it is established that the aggrieved party failed to mitigate these damages as required by article 77.
Однако если потерпевшая сторона заключает сделку взамен на количество товара, которое меньше предусмотренного в договоре, то могут применяться и статья 75, и статья 76. If, however, an aggrieved party concludes a substitute transaction for less than the contract quantity, both articles 75 and 76 may apply.
В пункте 1 статьи 76 предусмотрено, что потерпевшая сторона не может исчислять убытки согласно статье 76, если она заключила заменяющую сделку согласно статье 75. Article 76 (1) provides that an aggrieved party may not calculate damages under article 76 if it has concluded a substitute transaction under article 75.
Однако, если потерпевшая сторона заключает заменяющую сделку на количество, которое меньше того, что было предусмотрено в договоре, могут применяться обе статьи- 75 и 76. If, however, an aggrieved party concludes a substitute transaction for less than the contract quantity, both articles 75 and 76 may apply.
Потерпевшая сторона имеет право взыскать разницу между договорной ценой и текущей ценой, преобладающей в то время и в том месте, которые указаны в статье 76. An aggrieved party is entitled to recover the difference between the contract price and the current price at the time and place indicated by article 76.
Согласно статье 80 потерпевшая сторона не может ссылаться на неисполнение обязательства другой стороной в той мере, в какой это неисполнение вызвано действиями или упущениями потерпевшей стороны. Under article 80, an aggrieved party may not rely on a breach by the other party to the extent that the breach was caused by the aggrieved party's act or omission.
В нескольких решениях признается, что, если стороны постоянно поддерживают свои отношения, потерпевшая сторона может действовать в соответствии с любой статьей в отношении будущих партий или договоров. Several decisions recognize that where the parties have on-going relations the aggrieved party might act under either article as to future instalments or contracts.
Последнее положение статьи 75 предусматривает также, что потерпевшая сторона может взыскать любые дополнительные убытки в соответствии с общей формулой исчисления убытков, которая предусмотрена в статье 74. The last clause of article 75 also provides that an aggrieved party may recover further damages under the general damage formula set out in article 74.
Последнее условие первого предложения пункта 1 также предусматривает, что потерпевшая сторона может взыскать дополнительные убытки в соответствии с общей формулой исчисления убытков, которая содержится в статье 74. The last clause of the first sentence of paragraph (1) also provides that an aggrieved party may recover further damages under the general damage formula set out in article 74.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.