Sentence examples of "потоки капитала" in Russian

<>
«Трансграничные потоки капитала не ограничиваются, — пишет Мовчан. “Cross-border capital flows are not restricted,” writes Movchan.
Но эти потоки капитала не были обычными. But these were no ordinary capital flows.
Мировая экономика определяет ожидания и потоки капитала. The global economy drives expectations and capital flows.
В глобализованном мире, потоки капитала ускорили и расширили свою досягаемость. In a globalized world, capital flows have accelerated and extended their reach.
Такие огромные потоки капитала вполне возможны, но что их будет стимулировать? Such huge capital flows are entirely possible, but what will drive them?
(Богачи также, в значительной степени, контролируют СМИ, общественные дебаты и трансграничные потоки капитала). (The wealthy also remain largely in control of the media, the public discourse, and cross-border capital flows.)
Потоки капитала в развивающиеся страны уже десятилетиями кружатся на карусели бумов и кризисов. Capital flows to emerging-market economies have been on a boom-bust merry-go-round for decades.
Затем в 1970-х годах потоки капитала возобновились, и снова появилась угроза стабильности системы. Then, in the 1970's, capital flows started up again, and there were again threats to the stability of the system.
Например, трудно отыскать свидетельства того, что в странах, освободивших потоки капитала, наблюдался устойчивый экономический рост. For example, it is difficult to find evidence that countries that freed up capital flows have experienced sustained economic growth as a result.
Но она оставила потоки капитала через границу за повесткой дня, как будто они не являлись частью финансов. But it left cross-border capital flows entirely off the agenda, as if they were not a part of finance.
Эта система должна мобилизовать международные потоки капитала, ОПР и облегчение бремени внешней задолженности в интересах развивающихся стран. The system should mobilize international capital flows, ODA and external debt relief for developing countries.
Более того, исказив язык, нормативы, влияющие на потоки капитала, уничижительно назвали "руководством", а не их правильным именем. Furthermore, by a twist of language, regulations affecting capital flows are pejoratively called "controls," rather than their correct name.
Но валютный союз сам оказался гигантской банановой кожурой, стимулировавшей потоки капитала, которые толкнули вверх затраты вокруг Европейской периферии. But the monetary union itself turned out to be a gigantic banana skin, inducing capital flows that pushed up costs around the European periphery.
С начала глобального финансового кризиса, трансграничные потоки капитала резко упали, с отходом банков в ответ на новое регулирование. Since the global financial crisis, cross-border capital flows have plummeted, with banks pulling back in response to new regulation.
Напротив, мы должны извлечь из кризиса, что финансовые рынки нуждаются в регулировании и что трансграничные потоки капитала особенно опасны. On the contrary, we should have learned from the crisis that financial markets need regulation, and that cross-border capital flows are particularly dangerous.
Но при этом они стимулируют большие потоки капитала в развивающиеся страны, где эти потоки генерируют "пузыри" цен на активы. But it is inducing massive capital flows to emerging markets, where they are generating asset-price bubbles.
Либерализация торговли, международные потоки капитала и программы структурной перестройки являются хорошо известными процессами, которые привели к фундаментальной экономической реструктуризации. The liberalization of trade, international capital flows and structural adjustment policies are well known developments which have led to fundamental economic restructuring.
И, так как трансатлантический торговый дисбаланс расширяется дальше, все большие потоки капитала будут необходимы, чтобы поддержать толкание евро вниз. And as the transatlantic trade imbalance widens further, ever larger capital flows will be needed to keep pushing the euro down.
И мы можем надеяться, что данные потоки капитала принесут с собой появление институтов и управленческого опыта, которые сделали центр таким богатым. And we can hope that these capital flows will carry with them the institutions and managerial expertise that have made the core so wealthy.
Эта конфигурация за последние девять месяцев значительно изменила международные потоки капитала, управляемые инвестиционными возможностями и доходами, и вернулась в более нормальное русло. That configuration has largely reversed in the past nine months as international capital flows, driven by investment opportunities and returns, return to a more normal pattern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.