Beispiele für die Verwendung von "потребительский рынок" im Russischen

<>
NAFTA гарантирует мексиканским производителям беспошлинный и бесквотный доступ на американский рынок - крупнейший потребительский рынок в мире. NAFTA guarantees Mexican producers tariff and quota-free access to the US market, the largest consumer market in the world.
Вообще, в начале-середине 2020-х гг. потребительский рынок Азии станет в два раза больше рынка США. Indeed, by the early to mid-2020's, the Asian consumer market will be twice the size of the US market.
Потребительский рынок Махарашты, состоящий из 128 миллионов потребителей, будет обладать потребительской способностью, равной той, которую сегодня можно наблюдать в Бразилии. Maharashtra’s consumer market of 128 million will wield purchasing power similar to that now seen in Brazil.
На потребительский рынок влияет продолжающийся рост зарплат в госсекторе (военные, правоохранительные органы и т. д.), напоминает главный экономист ФК «Открытие» Владимир Тихомиров. In the consumer market the continued growth in salaries in the state sector (the armed forces, law enforcement, etc.) was very important, according to the chief economist of “Otkritie” bank Vladimir Tixomirov.
По прогнозам консалтинговой компании "McKinsey & Company" на тот момент потребительский рынок среднего класса в Индии составит 600 миллионов людей, что вдвое больше населения США на данный момент. At that point, the consultancy McKinsey & Company projects India's middle-class consumer market will have hit 600 million people, twice the size of the current US population.
В Европейский Союз, который к настоящему времени начал пожинать плоды глобализации. Превращая его в в богатейший потребительский рынок в истории. В конечном итоге составляющий окола 500 миллионов людей. The European Union, which by now was beginning to reap the benefits of globalization, transforming it into the most affluent consumer market in history, eventually comprising some 500 million people.
Он менее насыщен конкурентами, чем потребительский рынок, особенно в том, что касается благотворительных открыток, и обеспечивает большую прибыльность в связи с более высоким средним объемом заказов и меньшими сопутствующими издержками. It is less saturated by competitors than the consumer market, particularly in terms of charitable cards, and offers higher profitability due to higher average order values and lower associated costs.
Потребительский рынок США оценивается более чем в два раза дороже - около 10,5 триллиона - но потребительская способность стран БРИК в настоящее время растет с ежегодной скоростью в долларовом исчислении примерно на 15%, что означает годовой прирост около 600 миллиардов долларов. The US consumer market is worth more than double that - around $10.5 trillion - but BRIC consumer power is currently growing at an annual rate in dollar terms of around 15%, which means an annual rate of roughly $600 billion.
Все эти изменения окажут сильное воздействие на будущее потребительских рынков. All of these changes will profoundly affect the future of consumer markets.
А в Европе им по-прежнему приходится разбираться в 28 разных потребительских рынках и режимах регулирования. In Europe, they still must navigate 28 different consumer markets and regulatory regimes.
Говоря в более широком смысле слова, мы придем к слиянию дистанционной технологии здравоохранения и потребительских рынков. More broadly, connected health technology will cause professional health care and consumer markets to converge.
Затем, по мере того как уровень дохода в Китае стал приближаться к среднему, он сам стал крупным потребительским рынком. Then, as China moved toward middle-income status, it became a major consumer market in itself.
Более крупные потребительские рынки имеют достаточный эффект масштаба и разнообразия, чтобы сделать внедрение новых продуктов и услуг в регионе экономически жизнеспособными. Larger consumer markets have sufficient economies of scale and diversity to make the introduction of new products and services into the region economically viable.
Но когда Азия станет крупнейшим потребительским рынком в истории, американским экспортерам – крупнейшим потенциальным выгодополучателям – открытая торговля понадобится больше, чем когда-либо. But, with Asia poised to be the biggest consumer market in history, US exporters – the greatest potential beneficiaries – will need open trade more than ever.
Сегодня развивающиеся страны представляют собой нечто гораздо большее, чем набор новых потребительских рынков и многочисленной (и все более умелой) рабочей силы. Emerging economies today are much more than a collection of new consumer markets and plentiful (and increasingly skilled) labor.
Убийственной торговле сырьем из конфликтных зон способствует цепочка поставок, которая обеспечивает крупнейшие потребительские рынки мира, такие как Евросоюз и США; в обратную сторону течет поток наличности. The deadly trade in conflict resources is facilitated by supply chains that feed major consumer markets, such as the European Union and the United States, with cash flowing back the other way.
Экономист из университета Лувена Фредерик Докье вместе с коллегами исследовал тему экономического влияния иммигрантов из развивающихся стран на бюджеты, зарплаты и потребительские рынки в принимающих странах. The University of Louvain economist Frédéric Docquier and his colleagues have been researching the economic impact that immigrants from developing countries have on host-country budgets, wages, and consumer markets.
Отсутствие подобного договора между США и Китаем – вопиющее исключение, из-за которого, к сожалению, ограничены возможности участия американских компаний в быстром расширении внутреннего потребительского рынка Китая. The lack of such a treaty between the US and China is a glaring exception, with the unfortunate effect of limiting of US companies’ opportunities to participate in the rapid expansion of China’s domestic consumer market.
Нет, разумеется, Китай находится на пути к новым успехам, благодаря богатой экосистеме инноваторов, дружелюбному отношению регуляторов и правительства к технологическому сектору, а также огромному потребительскому рынку. To be sure, China is on track for continued progress, thanks to its rich ecosystem of innovators, a tech-friendly attitude among regulators and government, and its massive consumer market.
Ее географическое расположение делает ее уязвимой к эксплуатации в качестве транзитного пункта между центрами производства Латинской Америки и Азии к потребительскими рынками в Европе и Соединенных Штатах. Its location makes it vulnerable to being exploited as a transit point between the Latin American and Asian production centers and consumer markets in Europe and the United States.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.