Sentence examples of "потреблением воды" in Russian
Попытки Ботсваны диверсифицировать свою экономику ограничены дефицитом воды, однако "счета воды" помогают правительству определить сектора, такие как сельское хозяйство, добывающая отрасль и туризм, которые могут развиваться с минимальным потреблением воды.
Botswana’s attempts to diversify its economy are constrained by water shortages; but “water accounts” are helping the government to identify sectors – including agriculture, mining, and tourism – that can grow with minimal water consumption.
Потребление воды выросло в девять раз, а потребление энергии в тринадцать.
Water consumption rose nine-fold and energy use thirteen-fold.
Поскольку потребление воды не измеряется, выводы и рекомендации основаны на усредненных данных.
As water consumption is not measured, findings and recommendations are based on average data.
Пивовары в Монтане уже много сделали для того, чтобы уменьшить потребление воды, но они по-прежнему используют миллионы литров воды.
Now the brewers in Montana have already done a lot to reduce their water consumption, but they still use millions of gallons of water.
Переход на кукурузу не только снижает потребление воды; он также сокращает объем загрязнений, которые вниз по течению поступают к жителям города.
Shifting to corn not only reduces water consumption; it also cuts the amount of pollution that reaches city residents downstream.
Вследствие этого существенно сокращаются потребление воды сорняками (сорняковая эвапотранспирация) и испарение воды из почвы, а потери дренажных вод и сток воды сводятся практически к нулю.
Water consumption by weeds (weed evapotranspiration) and soil evaporation is thereby dramatically reduced, and drainage losses and runoff are reduced to near zero.
Низкое количество урожая органического сельского хозяйства – как правило, на 20-50% ниже обычного сельского хозяйства – накладывает различные нагрузки на сельскохозяйственные угодья, особенно на потребление воды.
The low yields of organic agriculture – typically 20-50% below conventional agriculture – impose various stresses on farmland, especially on water consumption.
В результате показатель общего среднесуточного потребления воды на душу населения в палестинских домашних хозяйствах на Западном берегу и в секторе Газа сократился до тревожного, крайне низкого уровня.
Consequently, the overall daily average of water consumption per capita in Palestinian households had dropped to alarming levels in the West Bank and in the Gaza Strip.
В 2007 году среднесуточное потребление воды на душу населения на Западном берегу составляло 60 литров, что меньше, чем в 2006 году, когда этот показатель составлял 65,3 литра.
The overall daily average of water consumption per capita in the West Bank in 2007 was 60 litres, down from 65.3 litres in 2006.
Эта технология также оказалась экологически безопасной, поскольку она сокращает потребление воды на 95 процентов, обеспечивает меньшую потребность в обработке загрязненных стоков и представляется рентабельной для процессов очистки и обезжиривания.
That technology was also environmentally sound, because it reduced water consumption by 95 per cent, with less need for treating contaminated effluents, and was cost-effective for cleaning and degreasing processes.
Коэффициенты пересчета выбросов являются значениями, которые могут использоваться для оценки выбросов путем их умножения на показатель мощности установки или на показатель ее производительности (например, объем производства или потребления воды).
Emission factors are values that can be used to estimate releases by multiplying these factors by the capacity of the installation or by its throughput data (e.g. production output or water consumption).
Учитывая, что на сельское хозяйство приходится 70% потребления воды, вполне логично, что в среднем по всему миру этот сектор должен быть в центре внимания с точки зрения мер по сохранению.
Given that agriculture accounts for 70% of water consumption, on average, worldwide, it seems logical that this sector should be the focus of conservation measures.
Сан-Марино завершает работу над новым законодательством, способствующим повышению эффективности использования новых и возобновляемых источников энергии и введению программ, регулирующих системы водоснабжения, канализации и сточных вод с целью сокращения потребления воды.
San Marino is finalizing new legislation promoting energy efficiency with the use of new and renewable sources of energy and introducing water, sanitation and water waste management programmes to reduce water consumption.
с учетом обострения проблем, связанных с водными ресурсами, разработка программ, направленных на минимизацию потребления воды в ходе промышленных процессов и дальнейшие меры по охране крупных морских экосистем, таких как Гвинейский залив;
Given the increasingly pressing problems with water, to develop programmes to minimize water consumption during industrial processing, and to continue the protection of large marine eco-systems such as the Gulf of Guinea;
Но действительно плохие новости заключаются в том, что объемы потребления воды растут более высокими темпами, чем темп роста населения: в XX веке потребление воды росло темпами вдвое превышающими рост численности населения планеты.
But the really bad news is that water consumption is growing faster than population – indeed, in the twentieth century it grew at twice the rate.
Быстрый рост населения, драматический скачок потребления воды, вызванный ростом производства, сельского хозяйства и туризма, и поднимающийся уровень жизни придадут ещё большее значение вопросу водных ресурсов в политической стабильности региона, немаловажному уже сейчас.
Rapid population growth, a dramatic increase in water consumption due to industrial, agricultural, and tourism growth, and rising standards of living will make the water issue even more important to the region's political stability than it is already.
Но действительно плохие новости заключаются в том, что объемы потребления воды растут более высокими темпами, чем темп роста населения: в XX веке потребление воды росло темпами вдвое превышающими рост численности населения планеты.
But the really bad news is that water consumption is growing faster than population – indeed, in the twentieth century it grew at twice the rate.
Более того, животноводство потребляет одну треть всех водных ресурсов, используемых в сельском хозяйстве (а это 71% общего потребления воды в мире), а также более 40% мирового производства пшеницы, ржи, овса и кукурузы.
Moreover, livestock production consumes one-third of the total water resources used in agriculture (which accounts for 71% of the world’s water consumption), as well as more than 40% of the global output of wheat, rye, oats, and corn.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert