Sentence examples of "потреблением энергии" in Russian
Translations:
all163
energy consumption119
energy use26
energy usage4
power consumption2
other translations12
Краткое определение: отношение между валовым внутренним потреблением энергии (или общим объемом потребления энергии) и ВВП, рассчитанным за календарный год в постоянных ценах.
Brief definition: Ratio between the gross inland consumption of energy (or total energy consumption) and the GDP calculated for a calendar year at constant prices.
Развивающиеся страны в числе первых 20 стран мира с высокой добавленной стоимостью услуг и низким относительным потреблением энергии представлены лишь Аргентиной, Уругваем, Мексикой, Бразилией, Перу и Намибией.
The only developing countries among the top 20 countries with high services value added and low relative energy use are Argentina, Uruguay, Mexico, Brazil, Peru and Namibia.
Относительный вклад конкретного вида топлива измеряется как соотношение между потреблением энергии, полученной из этого вида топлива, и общим объемом валового внутреннего потребления энергии, рассчитанным за календарный год.
The relative contribution of a specific fuel is measured by the ratio between energy consumption originating from that fuel and the total gross inland energy consumption calculated for a calendar year.
В ходе пятой дискуссионной сессии по видам и уровням профессиональной подготовки, необходимой при использовании космической техники для решения проблем, связанных с загрязнением воздушной среды, производством и потреблением энергии, неоднократно упоминалось решающее значение “подготовки инструкторов” для пользователей различных уровней.
During the fifth discussion session on the type and level of training required in using space technologies for addressing air pollution and energy use and production, the importance of “training the trainers” was repeatedly mentioned as vital for a variety of user levels.
В сельских районах доля семей с достаточным потреблением энергии едва достигает 26,3 % от общего числа опрошенных, в то время как доля семей с критическим и недостаточным уровнем ее потребления превышает 50 %.
In the rural areas, households with sufficient energy consumption barely accounted for 26.3 per cent of those surveyed, while the rate for critical and efficient levels was slightly over 50 per cent.
За рассматриваемый период благодаря действиям правительств, международных организаций, неправительственных организаций и частного сектора повысилась осведомленность об отсутствии всеобщего доступа к услугам в области энергообеспечения, неравенстве в плане энергопотребления, ухудшении состояния окружающей среды, связанном с потреблением энергии, угрозе изменения климата и неустойчивых структурах производства и потребления.
In the period under review, actions by Governments, international organizations, non-governmental organizations and the private sector have resulted in increased awareness of the lack of universal access to energy services, inequity in energy use, energy-related environmental degradation, the threat of climate change, and unsustainable patterns of production and consumption.
Изменение климата, вызванное, главным образом, потреблением энергии, приводящим к выбросу парниковых газов (ПГ), обостряет стихийные гидрометеорологическихе явления (наводнения или засухи) и оказывает неблагоприятное влияние на социально-экономическую деятельность, как сельское хозяйство и туризм.
Climate change, mainly driven by energy consumption and the resulting emission of greenhouse gases (GHG), exacerbates extreme weather events (such as flooding or droughts) and has an impact on a range of socio-economic activities such as agriculture and tourism.
В Северной Америке, в которой наблюдается сильный рост ВВП на душу населения, коэффициент между потреблением энергии и ВВП показывает непрерывное, но медленное позитивное падение, начавшееся в 1970 году, что отражает сдвиг в направлении менее ресурсоинтенсивных структур производства, хотя субрегион и продолжает оставаться в числе наиболее энергоинтенсивных в промышленно развитом мире.
In North America, which experienced strong growth in per capita GDP, the ratio between energy use and GDP continued a slow but positive decline beginning in 1970, reflecting a shift to less resource-intensive production patterns, although the subregion remains among the most energy-intensive in the industrialized world.
Изменение климата, вызванное главным образом потреблением энергии и результирующими выбросами парниковых газов, усиливает экстремальные погодные явления (такие, как наводнения или засухи) и оказывает воздействие на различные виды социально-экономической деятельности, такие, как сельское хозяйство и туризм.
Climate change, mainly driven by energy consumption and the resulting emission of greenhouse gases, exacerbates extreme weather events (such as flooding or droughts) and has an impact on a range of socio-economic activities such as agriculture and tourism.
Антропогенные выбросы в атмосферу твердых частиц, парниковых газов, двуокиси серы (SO2) и оксидов азота (NOx), которые являются главным источником местного и трансграничного загрязнения окружающей среды и кислотных дождей, примерно на 80 процентов обусловлены мировым потреблением энергии.
Emissions from global energy consumption account for about 80 per cent of anthropogenic atmospheric emissions of particulate matter, greenhouse gases, sulphur dioxide (SO2) and nitrogen oxides (NOx), which are chiefly responsible for local and transboundary pollution as well as acid rain.
Она также сообщила о продолжающемся выбросе газов дизельными электростанциями, сохранении осадков, образующихся в результате использования тяжелого дизельного топлива для производства электроэнергии, и обезлесении из-за спроса на древесное топливо как о главных экологических проблемах, связанных с потреблением энергии.
It also reported continuing emissions from diesel power plants, sludge from using heavy fuel oil for power generation, and deforestation caused by the use of fuelwood as major environmental problems associated with energy consumption.
Урожаи в среднем едва обеспечивают выживание, а неурожаи являются обычным явлением и имеют фатальные последствия, в то время, как глобальные долгосрочные изменения климата, вызванные, в основном, высоким потреблением энергии в богатых странах, возможно, увеличивают частоту и суровость засух.
Yields, on average, barely support survival, and crop failures are common and deadly, while long-term global climate change, caused mainly by high energy consumption in the rich countries, may be exacerbating the frequency and severity of droughts.
сокращения выбросов парниковых газов, связанных с потреблением энергии, на 45 процентов (определено в соответствии с протоколом о представлении отчетности о парниковых газах Института мировых ресурсов как совокупные последствия выбросов углекислого газа, закиси азота и метана, выраженные в эквивалентах углекислого газа);
A 45 per cent reduction in greenhouse gas emissions related to energy consumption (measured according to the World Resources Institute greenhouse gas reporting protocol, as combined effects of carbon dioxide, nitrous oxide and methane, reported in carbon dioxide equivalents);
Если мы хотим разорвать связь экономического роста с потреблением энергии и достигнуть реальной ресурсной эффективности в мире с населением в девять миллиардов человек (не говоря уже об обеспечении справедливости для всех), мы не можем позволить экономике быть лидером в этом процессе.
If we are to decouple economic growth from energy consumption and achieve real resource efficiency in a world of nine billion, much less ensure justice for all, we cannot let the economy lead the way.
Это потребует огромного увеличения потребления энергии.
That will require a huge increase in energy consumption.
Обычно потребление энергии измеряется в мегаджоулях (мгдж).
Typically, energy usage is measured in megajoules (MJ).
На фоне роста размеров и сложности компьютерных систем традиционная компьютерная архитектура, похоже, уже приближается к пределам своего потенциала – резко возросло потребление энергии, всё более обременительными становятся задержки в передаче данных между компонентами.
With systems growing in size and complexity, traditional computer architecture seems to be reaching its limits, as power consumption soars and the transmission delay between components becomes increasingly burdensome.
освещение составляет 19% потребления энергии в мире.
lighting accounts for 19% of world energy consumption.
Потребление воды выросло в девять раз, а потребление энергии в тринадцать.
Water consumption rose nine-fold and energy use thirteen-fold.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert