Sentence examples of "потребуется, чтобы" in Russian
Если какой-либо базовый инструмент подчиняется корпоративным действиям, мы, действуя в рамках разумного, подходящую настройку, если она потребуется, чтобы применить ее к размеру и / или значению и / или числу затрагиваемых операция.
If any Underlying Security is subject to Corporate Action, we shall, acting reasonably, determine the appropriate adjustment, if any, to be made to the size and/or value and/or number of the affected Transactions.
Что же потребуется, чтобы разорвать порочный круг насилия?
What will it take to break the vengeance cycle?
Для объектов, связанных с page, потребуется, чтобы ваше приложение было установлено на странице.
page-related RTU objects will require that your app be installed on the page.
Для этого иногда потребуется, чтобы мы использовали силу против государств, предоставляющих пристанище террористам, как поступили мы, уничтожив режим Талибана в Афганистане.
This will sometimes require that we use force against states that harbor terrorists, as we did in destroying the Taliban regime in Afghanistan.
Также для этого потребуется, чтобы программа Глобального партнерства, созданная в 2002 году и посвященная защите и устранению всего оружия массового поражения – ядерного, химического и биологического – была возобновлена и расширена, когда ее участники соберутся в следующем году в США.
This will also require that the 2002 Global Partnership, dedicated to securing and eliminating all weapons of mass destruction – nuclear, chemical, and biological – is renewed and expanded when it convenes next year in the US.
Для этого потребуется, чтобы глобальные выбросы парниковых газов преодолели пиковый уровень в следующем десятилетии и сократились до менее чем 50 % от нынешнего уровня к 2050 году.
It will require that global greenhouse gas emissions peak within the next decade and be reduced to less than 50 per cent of the current level by 2050.
Она сказала, что для изменений в Сирии потребуется, чтобы сирийцы всех вероисповеданий и этнических принадлежностей работали вместе, защищая и уважая права меньшинств.
She said that change in Syria would require Syrians of every faith and ethnicity to work together, protecting and respecting the rights of minorities.
Для обеспечения экономического роста стран региона и прогресса в нем потребуется, чтобы жители Азии сдерживали свои настроения соперничества и избегали наращивания вооруженных сил, что, к сожалению, сейчас наблюдается в регионе.
The region’s continued economic growth and progress require that we Asians contain our rivalries and avoid the arms buildups that, unfortunately, now seem to be underway.
В будущем для общего успеха организации потребуется, чтобы лидер, отвечающий за эти функции, был доверенным членом высшего руководящего состава.
In the future, an organization's overall success will require that the leader responsible for such capabilities be a trusted member of the top management team.
Еще потребуется время чтобы снять ЭКГ с кожи и диагностировать по ней, но это трудно, ведь у них нет информации о исходном состоянии, которой располагает компьютер, вживленный в вас.
It takes more time to get your electrocardiogram on your skin and diagnose it, and it's hard to do because they don't have the baseline data, which the computer we put in you gets.
И мне, возможно, потребуется хобби, чтобы сбалансировать свою жизнь.
And I probably will need a hobby as a leveling mechanism.
Но нам потребуется больше, чтобы убедить почти 200 миллионов молодых мусульман, что экстремизм – это, во всех смыслах слова, тупик.
But we will need more than that to convince nearly 200 million young Muslims that extremism is, quite literally, a dead end.
У полиции ордер на обыск дома, возможно потребуется помощь, чтобы попасть в дом.
Cpd executing a search warrant, May need some help with a forcible entry.
И если существует такая борьба за жизнь, что почти все эти живые существа умирают, и в этом нет сомнения, я читал Мальтуса и я рассчитал, сколько лет потребуется слонам, чтобы заполнить собой всю планету, если бы они неограниченно размножались, и так далее.
And if there is a struggle for life, such that nearly all of these creatures die - and this can't be doubted, I've read Malthus and I've calculated how long it would take for elephants to cover the whole world if they bred unrestricted, and so on and so on.
Вам не потребуется бумажка, чтобы повесить её на стену и показывать, что вы - инженер.
You don't need a paper to hang on the wall to show that you are an engineer.
Вот что вам потребуется сделать, чтобы интегрировать в свое приложение функцию публикации:
Before you add sharing to your app you need to:
Вот что вам потребуется сделать, чтобы приступить к публикации своей первой новости:
Before getting started, you'll need to:
Даже в условиях стабильности потребуется пять лет, чтобы возобновить поставки иракской нефти.
Even with improved security, it will take five years to get Iraq oil fully on stream.
В ответ на это центральные банки должны за наличные деньги выкупить столько правительственных облигаций, сколько потребуется для того, чтобы максимально увеличить их цену.
In response, central banks should purchase government bonds for cash in as large a quantity as needed to push their prices up as high as possible.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert