Sentence examples of "потрясающих" in Russian with translation "stunning"

<>
Этот местный фотограф был свидетелем потрясающих преобразований данного города-государства в течение последних 13 лет, которые были вызваны строительным бумом такого размаха, который обычно ассоциируется с наиболее стремительно развивающимися китайскими городами, а не с Ближним Востоком. This local artist has lived through the stunning transformation of the city-state over the past 13 years, which has been driven by the kind of building boom that one associates with the fastest growing Chinese cities, not the Middle East.
B стремлении описать мозг, многие ученые пытались решить невероятно сложную задачу: зарегистрировать деятельность каждого нейрона. Геро Мизенбок пошёл по другому пути - воздействие на специфические нейроны с целью выяснения того, за что они отвественны; с помощью серии потрясающих экспериментов, которые изменяют реакцию плодовых мух на свет. In the quest to map the brain, many scientists have attempted the incredibly daunting task of recording the activity of each neuron. Gero Miesenboeck works backward - manipulating specific neurons to figure out exactly what they do, through a series of stunning experiments that reengineer the way fruit flies percieve light.
Ваш последний фильм просто потрясающий. You were simply stunning in your last film.
Сцена захватывающая — ошеломляющие размеры звездолетов, потрясающая операторская работа. The shot is impressive — the immensity of the cruisers overwhelming, the cinematography stunning.
Довольно потрясающе, но не думаю, что это самое главное. This is pretty stunning, but I don't think it's the most telling statistic of all.
Стильно оформите свои вычисления с помощью этой потрясающей инфографики. Crunch your numbers in style with these visually stunning infographics.
Джек, кто ваша прекрасная девица в этом потрясающем платье? Jack, who is your lovely damsel in this stunning dress?
Конечно, остальные страны Персидского залива тоже могут гордиться некоторыми потрясающими достижениями. Of course, other countries in the Gulf also have some stunning accomplishments to their credit.
Последние три недели дали миру потрясающую смену ролей в глобальном управлении. The past three weeks have given the world a stunning role reversal in global governance.
Бывший посол Соединенных Штатов Мэтью Брайза (Matthew Bryza) написал на днях потрясающую статью. Matthew Bryza, the former United States ambassador to Azerbaijan, wrote a stunning article the other day.
Итак я подумала, ну вы понимаете, из этого можно сделать потрясающую штуку для ребенка. So I thought, you know, this would make some really stunning baby stuff.
Это потрясающее событие, которое поднимает, как минимум, три фундаментальных вопроса по поводу нашего понимания макроэкономики. It is a stunning development, one that raises at least three fundamental questions about our understanding of macroeconomics:
Короче говоря, мы становимся свидетелями потрясающей концентрации власти, что является беспрецедентным в истории французской республики. In short, we are now witnessing a stunning concentration of power that is unprecedented in French republican history.
Cпeциaлиcт по медицинской анимации Дэвид Болински демонстрирует потрясающую 3-минутную анимацию о кипящей жизнедеятельности клетки. Medical animator David Bolinsky presents 3 minutes of stunning animation that show the bustling life inside a cell.
3 октября 1990 года стало датой вступления в силу потрясающего решения, принятого всего лишь месяц ранее. October 3, 1990, was the effective date for the implementation of a stunning decision taken barely a month earlier.
Изучайте более 15 миллионов презентаций, видеозаписей и инфографики в потрясающем полноэкранном формате — новинка для iOS 8. Explore over 15 million presentations, videos and infographics in stunning, full-screen layout - new for iOS 8.
Он демонстрирует нам этот потрясающий тур и объясняет как он был сделан доступным по всему миру. He demos this stunning tour and explains how it's being shared with facilities around the world.
Существует еще более потрясающая оценка, что примерно 9% всех американцев - и подобный процент людей во всем мире - страдают диабетом. Even more stunning are estimates that roughly 9% of all Americans – and a similar percentage of adults worldwide – have diabetes.
Но с помощью микроскопа можно увидеть, что у неё потрясающие цвет и форма, и узнать, насколько хорошо она может путешествовать. But microscopes reveal it comes in stunning colors and shapes - and travels remarkably well.
С помощью современных телескопов мы смогли собрать потрясающий немой фильм о Вселенной, охватывающий всю нашу историю вплоть до Большого взрыва. And with all of our modern telescopes, we've been able to collect this stunning silent movie of the universe - these series of snapshots that go all the way back to the Big Bang.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.